fine for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fine for»

fine forштраф за

The fine for talking at a team meeting, Mr. Sayers, is $25.
Штраф за разговоры на собрании команды, мистер Сэйерс, составляет 25 долларов.
Because of you I got fines for causing bodily harm and obstructing an official in the performance of her duties, as well as a traffic violation.
Из-за тебя я получил штраф за телесные повреждения, препятствовал должностому лицу при исполнении, нарушил ПДД.
Had to pay a fine for 3 dead wood.
Пришлось уплатить штраф за 3 погибших дерева.
The ticket to paid fines for the car.
Я выписала штраф за машину.
The fine for public nuisance is $10.
Штраф за нарушение общественного порядка составляет 10 долларов.
Показать ещё примеры для «штраф за»...
advertisement

fine forхорошо

I only had one boyfriend, and it worked out fine for me.
А у меня был только один парень, и всё так хорошо вышло.
Things can go fine for 3 years, and suddenly you might want to quit.
Все может быть хорошо еще 3 года, но внезапно ты захотел все бросить.
I think you did just fine For a big, fat fairy.
Думаю. вы хорошо справились... Для огромной, жирной бабы.
I feel fine for a while, but then, you know, the commercial comes on with the smiling baby.
Иногда я чувствую себя хорошо, но потом, знаешь эта реклама с тем улыбающимся ребёнком.
Well, I'm sure the baroness will be able to make things fine for you.
Я уверена, с баронессой всё будет хорошо.
Показать ещё примеры для «хорошо»...
advertisement

fine forнормально

You're fine for a first job.
Нормально, как для первой работы
So it's fine for me to make sacrifices for you, but for you it's crazy.
Значит, это нормально — жертвовать собой для тебя, а для тебя — это безумие.
We're seemingly in love, and he knows that I'm here, and it's fine for him to know everything that we talk about.
Мы любим друг друга, судя по всему, и он знает, что я здесь, и это нормально, если он узнает все, о чем мы говорим.
It's fine for me. I want to stay up here.
Мне тут нормально, я останусь.
Okay, so now it's perfectly fine for me to go after the guy your best friend likes?
Так что, сейчас будет вполне нормально, если я отобью парня, который нравится твоей лучшей подруге?
Показать ещё примеры для «нормально»...
advertisement

fine forв порядке

— The symbiote is fine for now.
— С симбионтом всё в порядке.
LOOK, HE HAS DONE JUST FINE FOR THE LAST TEN YEARS,
Послушай, у него все было в порядке последние 10 лет,
He's fine for now but I thought my own heart was going to stop.
Теперь он в порядке... Но я думала, мое сердце остановится.
Can't we just pretend like everything's fine for a few hours, enjoy ourselves, and then worry about all this later?
Давай притворимся, что все в порядке. — А поволноваться и потом успеем.
Okay, you'll take it easy for the rest of the day, you'll be fine for graduation.
Хорошо, расслабься до конца дня, все будет в порядке до выпускного.
Показать ещё примеры для «в порядке»...

fine forпрекрасно

They were fine for seven years, but then she began complaining that it was a poor house that held no future for her.
Они прекрасно там жили семь лет, но затем она начала жаловаться, что дом беден и будущего у неё нет.
Hey, I thought you said the U.S. government got by just fine for 200 years without the Intersect?
Кажется это ты говорил, что правительство США прекрасно обходилось двести лет без Интерсекта.
If I did, I'd say that the Hornes have managed to take care of themselves just fine for more years than you can count.
Если бы было, то я сказала бы, что Хорны прекрасно могли позаботиться о себе сами на протяжении стольких лет, что вам будет трудно сосчитать.
Yeah, that may be fine for you, but you're talking to a guy who owned his own business.
Да, это может быть прекрасно для тебя, но ты говоришь с парнем, у которого был свой бизнес.
That would've been fine for the old me, but Brian and I have to be going.
Это было бы прекрасно для прежнего меня, но нам с Брайаном пора идти. Оу.
Показать ещё примеры для «прекрасно»...

fine forоштрафовали за

I got fined for selling cigarettes to a minor.
Меня оштрафовали за продажу сигарет несовершеннолетним.
And she was fined for not having a tram ticket.
Ещё её оштрафовали за безбилетный проезд.
A motion from the chief to have your brother fined for damaging a public road.
Заявление коменданта в районный суд, чтобы вашего брата оштрафовали за повреждение общественной дороги.
Moreover, you've also been fined for the delay.
Более того, вас также оштрафовали за задержку.
— They'll give me a fine for parking here.
— Меня оштрафуют за парковку здесь.
Показать ещё примеры для «оштрафовали за»...

fine forотлично

— Thursday would be just fine for me.
— Четверг мне бы отлично подошел.
Kind of known for it, and we've fed it fine for years.
Я вроде как знаю об этом и мы его отлично кормили уже много лет.
It's just everything seemed to be moving along just fine for Chuck.
Кажется, что всё просто отлично у Чака, всё замечательно.
Is he a painter? Everything's fine for 20 years, and then out of the blue, he quits his job at the exchange to make art.
— 20 лет все было отлично, а потом как гром среди ясного неба он бросил работу на бирже ради искусства.
I'd say you're doing just fine for now.
Я бы сказал, что вы справляетесь просто отлично на данный момент
Показать ещё примеры для «отлично»...

fine forдостаточно

But... I think the gum ring is fine for now.
Но... мне кажется, пока достаточно и фольги из жвачки.
— Guys, that's fine for now.
Ребята, пока этого достаточно.
Vanilla's fine for me.
Мне достаточно ванильного.
That second Soyuz is too damaged for re-entry, but it's perfectly fine for a little Sunday drive.
Этот второй Союз слишком повреждён для возвращения, но этого достаточно чтобы прокатиться.
Uh, these staves will do fine for now.
Ну, этих палок пока достаточно.
Показать ещё примеры для «достаточно»...

fine forподходит

The gleaner lifestyle was fine for me but I don't know.
Жизнь фермеров подходила мне, но я не знаю.
This apartment has been fine for me, but it obviously doesn't work for the two of us, so it's not just a new system we need.
Эта квартира подходила мне, но очевидно, что она не подходит нам обоим, так что нам не просто новая система нужна.
My life works fine for me.
Оставь меня в этой жизни. Она мне подходит.
That should work out fine for you, 'cause you ain't nothing but a freak.
— Это очень тебе подходит, потому что ты сам псих.
It's fine for rebels, but if you run into big game, that'll just piss them off.
Она подходит для повстанцев, но если попадешь в большую игру, ты ее-ее просто намочишь.
Показать ещё примеры для «подходит»...