fill up — перевод в контексте

/fɪl ʌp/

fill up — заполнить
Want to fill up those cans, too, the next gas station we reach.
Надо заполнить все канистры на ближайшей заправке.
You'll just have to fill up.
Тебе останется лишь заполнить это.
Angela... What if it's with you that I want to fill up?
А если я хочу все там заполнить тобой?
Does it need to be filled up?
Её заполнить?
# Let's rock, let's roll, let me try to fill up your-— #
* Дай мне рок, дай мне ролл, дай мне заполнить твой... *
Показать ещё примеры для «заполнить»...

fill up — наполнить
He was standing at the wheel and this guy told me to fill up the tank.
Этот сидел за рулем, а этот парень сказал мне наполнить бак.
Than a palace in Rome Uh, let me fill up your glass.
Разреши наполнить твой бокал.
My water butt needs filling up.
Нужно наполнить бочку водой.
Can't anyone fill up the... Fucking... Water thing?
Может кто-нибудь наполнить... эту чертову... водяную штуку?
How is he supposed to go to a fertility clinic to fill up a cup?
Как он поедет В клинику репродукции наполнить стаканчик?
Показать ещё примеры для «наполнить»...

fill up — заполняется
This empty place inside of me is filling up I simply cannot get enough I want it, oh, I want it Oh, I want it for my own I've got to know, I've got to know what is this place that I have found
Эта пустота внутри меня заполняется, мне все мало Я хочу это, о, я хочу это О, я хочу это Мне надо узнать, мне надо узнать что это за место я нашел
It's strange, whenever I enter an empty restaurant, it soon fills up with customers.
Это странно, когда бы я ни пришёл в пустой ресторан, он скоро заполняется посетителями.
The sac around his heart is filling up with blood.
Его сердечная сумка заполняется кровью.
This place is filling up with sand, Myka.
Это место заполняется песком, Мика.
The book is now number 4 on Amazon, and your reading today at the Union Square Barnes and Noble is filling up fast.
Твоя книга уже номер 4 на Амазоне и на Юнион-сквер площадь Барнса и Нобеля, на который ты будешь читать книгу заполняется очень быстро.
Показать ещё примеры для «заполняется»...

fill up — наполняется
If it's raining, you can't let him look up because that cone will fill up fast.
Если пойдёт дождь, то не позволяйте ему долго смотреть наверх потому что этот конус очень быстро наполняется.
My heart fills up like a balloon that's about to burst.
Моё сердце наполняется как шарик, готовый лопнуть.
When I crushed Joel's neck and felt his veins burst under my fingers like rotten grapes, — and watched his throat fill up with blood,I didn't have any help there,either. — Where is he,you monster!
Когда я сломал шею Джоэлю и я чувствовал как его вены лопаются под моими пальцами как гнилые виноградины, и видел как его глотка наполняется кровью, мне также никто не помогал.
His lung is filling up with blood.
Его легкое наполняется кровью.
That feeling of my breasts filling up And that was what she needed.
Это чувство, как наполняется грудь, и как она нуждается в этом.
Показать ещё примеры для «наполняется»...

fill up — заполняет
I feel like clothes... that they... fill up... what's missing inside me.
Я чувствую, как одежда... как она... заполняет то,... что отсутствует во мне.
It's filling up your lungs right now.
Кровь заполняет ваши легкие.
A dream is something that fills up the emptiness inside... the one thing that you know if it came true, all the hurt would go away.
Мечта это то, что заполняет пустоту внутри. Единственная вещь, которая, став реальной, прогонит прочь всю боль.
'And when that role fits 'then it fills up your life.'
А когда эта роль впору, она заполняет всю вашу жизнь.
Does it fill up the fuse area and block everything up?
Она заполняет запал и всё блокирует?
Показать ещё примеры для «заполняет»...

fill up — заправиться
I forgot to fill up in Naples.
— Черт возьми! Я не виноват, шеф, мы забыли заправиться в Неаполе!
We've got to fill up.
Нам надо заправиться.
Going to a gas station to fill up, buy some smokes, you know, not that I smoke, because that's nasty, but, like, there's a mom there burying her kid?
Заезжаешь на заправку, чтобы заправиться купить сигарет, не то, чтобы я курю, потому что это совсем не круто, но там, где мать похоронила своего ребёнка.
Maybe they just want to fill up their gas tanks for free. -l couldn't blame them.
А может, русские просто хотят заправиться на халяву?
I'll just fill up at that gas station and go back.
Я только заправиться и назад.
Показать ещё примеры для «заправиться»...

fill up — наполнится
It won't until it fills up.
Он не поедет пока полностью не наполнится
Every valley must be filled up. Every hill and mountain leveled off. The winding roads must be made straight.
всякая низина да наполнится, всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими, и увидит всякая плоть спасение Божие.
When it fills up, don't be afraid to call me.
Когда наполнится, не стесняйтесь, зовите.
What happens when it fills up?
А ЕСЛИ ЭТО наполнится?
It'll never fill up.
Никогда не наполнится.
Показать ещё примеры для «наполнится»...

fill up — заправлялся
Filling up?
Заправлялся?
— I had to fill up.
— Я заправлялся.
You worked the gas station in american fork where he filled up.
Вы работали на автозаправке в Америкэн Форк где он заправлялся?
In the report,it's noted that you said he filled up at 7:00 A.M.
В отчете указано что, согласно вашим словам, он заправлялся в семь утра.
I filled up there on the way into town.
Я там заправлялся по пути в город.
Показать ещё примеры для «заправлялся»...

fill up — заправить
To fill up with gas?
— чтобы заправить машину?
Well, in that case, we're going to need to fill up the tank.
В таком случае, нам нужно заправить машину.
You know how much it costs me to fill up my truck?
Ты знаешь сколько стоит заправить мой грузовик?
But... I forgot to fill up the van.
Но... я забыл заправить фургон.
You have to stand in a line just to fill up your car.
Чтобы заправить машину, нужно отстоять очередь.
Показать ещё примеры для «заправить»...

fill up — наполнять
You should only fill up to the convex.
Ты должен наполнять до выпуклости.
It's-It's, you know, for filling up big pots of water.
-Это...это, знаете, чтобы наполнять большие кастрюли водой.
In the next 48 hours, we're gonna fill up this jar with six hundred billion dollars!
Следующие сорок восемь часов мы будем усердно наполнять эту банку, пока в ней не накопится шестьсот миллиардов долларов!
I can fill up the urinals with ice.
Могу наполнять писсуары льдом.
'Placid lake of water filling up my flat from the gushing broken boiler.'
'Безмятежное озеро воды наполняет мою квартиру фонтаном из сломанного бойлера.'
Показать ещё примеры для «наполнять»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я