figuring — перевод на русский

Варианты перевода слова «figuring»

figuringцифры

— Treasurer, show him the figures.
— Казначей, покажи ему цифры.
Just a pile of papers to shuffle around, and five sharp pencils... and a scratch pad to make figures on, maybe a little doodling on the side.
Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,.. ...а может, под шумок рисовать каракули?
Look, señor, add the figures up. You get 13.
Смотрите, сеньор, если вы сложите цифры, получится тринадцать.
— Stop playing with figures, my boy.
— Не играй в цифры , сынок.
Figures!
Цифры !
Показать ещё примеры для «цифры»...
advertisement

figuringпонять

I could not figure out why for the longest time.
Я всё не мог понять, почему.
Sometime or other, most lonely people try to figure it out. -About loneliness.
Большинство одиноких людей, рано или поздно, пытаются это понять.
Most lonely people try to figure it out, about loneliness.
Большинство одиноких людей пытаются это понять.
You never bothered to figure me out.
Не пытался меня понять.
The answer was so simple, it took Mick a long time to figure it out.
Ответ был настолько прост, что Мику потребовалось долгое время, чтобы понять.
Показать ещё примеры для «понять»...
advertisement

figuringфигура

The floating figure is a devil coming to get the witch by lifting her up into the air.
Фигура в небе — это демон, он спасает ведьму, унося её за собой.
I had no idea you were such an important figure.
Я и не знал, что вы — такая важная фигура.
And what a figure, my dear.
И какая фигура, моя радость.
You see, I have a rather nice figure, and I pose a lot.
У меня хорошая фигура, я много позирую.
Now, ladies and gentlemen, on the right here... we have a figure of Peter the Great.
А вот здесь, дамы и господа, прямо перед вами возвышается фигура Петра Великого.
Показать ещё примеры для «фигура»...
advertisement

figuringдумаю

I figure it like this.
Я думаю так.
Well, I figure on shipping out today or tomorrow.
А я думаю получить распределение сегодня-завтра.
OK, figure that one.
Думаю, что именно так.
I figure on buying some land and growing fruit.
Я думаю купить землю и выращивать фрукты.
I figured it for a snub-nosed .38.
Думаю, короткоствол 38-ого.
Показать ещё примеры для «думаю»...

figuringподумал

So I figured two would hold you over until next year.
Поэтому я подумал, два прослужат до следующего года.
I figured it out, Pop.
— Я тут подумал, папа.
I figured a detective would jump at the chance of something to detect.
Я подумал, любой детектив ухватится за возможность что-нибудь раскрыть.
I figured it was just a matter of time till I...
Я подумал, что теперь только вопрос времени, пока меня...
I figured she was leading me in for a setup.
Я подумал, что это может быть ловушка.
Показать ещё примеры для «подумал»...

figuringрешил

Ace figures we might as well all cut in.
Эйс решил, что мы войдем в долю.
You figure on going in with me?
— Ты решил пойти со мной?
Maybe he figured to surprise us.
Может, он решил сделать нам сюрприз?
I figured it out.
Я все решил.
Well, I kind of figured to give it to you.
Я решил отдать её тебе.
Показать ещё примеры для «решил»...

figuringвыяснить

We were trying to figure out which day we went to the aquarium.
Мы пытались выяснить, в какой день пошли в аквариум.
If I could only figure out what Joe meant when he held up his hand.
Если бы я только мог выяснить, что имел ввиду Джо, когда поднял руку.
These things take a little time to figure out.
Необходимо немного времени, чтобы все выяснить.
Then after you got hurt, I just had to figure out how, that was all.
Мне просто нужно было кое-что выяснить для себя.
I do not know, I was hoping you help me figure it out.
Не знаю, я надеялся, что ты поможешь мне все выяснить.
Показать ещё примеры для «выяснить»...

figuringпридумать

We gotta figure out something.
Эдд, надо что-то придумать.
Maybe we can figure out some other way.
Может быть, мы сможем придумать другой способ.
We got to figure out some way to get you out of here.
Надо придумать, как тебя отсюда вывести.
All we gotta do is just figure out a way to go steal it.
Нам нужно только придумать, как это всё заиметь.
I got to figure out a way to find your dad... and get you home.
Мне нужно придумать способ, как найти твоего отца... и отправить тебя домой.
Показать ещё примеры для «придумать»...

figuringдогадался

You figured that out, eh?
Как ты догадался, а?
I figured.
Я догадался!
When did you figure all that up?
И как ты догадался?
He has figured it out.
Он догадался... Вот посмотрите.
Figured that out for yourself, Hip?
Типа Карибского кризиса. Сам догадался?
Показать ещё примеры для «догадался»...

figuringпонимаю

I figure that he must have got you mixed up... but he goes in and out of Auriol all the time... so he can check and clear up any mistake.
Я понимаю так, что он вполне мог спутать тебя с другой. Но он бывает в Ориоле очень часто, так что он сможетзадержаться там и исправить свою ошибку.
That figures.
Понимаю.
I saw you and I figured I could make a go of it, too.
Я смотрю на тебя и понимаю, что думаю также.
So I figure I should just try to live right-— — and worship you in my own way.
Я понимаю что я должен попытаться жить праведно и поклоняться тебе по-своему.
I'll figure it out, you escape now.
Я так понимаю, вы бежите сейчас.
Показать ещё примеры для «понимаю»...