farming — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «farming»
/ˈfɑːmɪŋ/
Быстрый перевод слова «farming»
На русский язык «farming» переводится как «сельское хозяйство» или «фермерство».
Варианты перевода слова «farming»
farming — фермерство
With the food shortage all over the world it's seems to me that farming's about the most important work there is.
С этим продуктовым дефицитом по всей Земле.. ..фермерство выглядит для меня самой важной работой сейчас.
— It's called farming.
Это называется фермерство.
Thorn's have the hardware and knowledge that's easily adaptable to the purpose of large-scale farming.
Верно. Наши ресурсы легко приспособить под крупномасштабное фермерство.
You never liked farming. It is true.
Тебе никогда не нравилось фермерство.
Didn't like farming much anyway.
Да и фермерство не по мне!
Показать ещё примеры для «фермерство»...
farming — сельское хозяйство
Most people think that farming is planting good seed in well-tilled soil, which it is.
Большинство людей думает, что сельское хозяйство — это посадка хорошего зерна в хорошо вспаханную почву, что правда.
If you start now to cultivate hybrid your farming will disappear.
— Если вы начнете сейчас, чтобы вырастить гибридные овощи, ваше сельское хозяйство исчезнет.
Farming is noble employment, Johnny.
Сельское хозяйство — благородное занятие, Джонни.
And so much of the energy we expend in farming is just to stop it reverting back.
И так много энергии мы тратим на сельское хозяйство только для того чтобы остановить возвращения назад.
Farming is only the stomach.
А сельское хозяйство — всего лишь желудок.
Показать ещё примеры для «сельское хозяйство»...
farming — ферма
Well, first off, it's not just a bunch of nude farming.
Ну, во-первых, это не просто голые фермы.
The boom in organic farming.
Экологические фермы.
My dad tried beef and poultry but you can't make a living out of smallscale farming.
Отец ещё пытался разводить мясные породы и птицу, но на доход с маленькой фермы не проживёшь.
I'm back from agricultural school, and I might have the solution to our farming trouble.
Я окончил аграрный колледж и я могу предложить решение по проблеме нашей фермы.
Good for farming.
Подойдет для фермы.
Показать ещё примеры для «ферма»...
farming — фермерский
So she's from a rural area or a farming community maybe.
Значит, она из сельской местности или, может быть, из фермерской общины.
We're a gentle folk from a farming community called the shire.
Мы — спокойный народ из фермерской страны под названием Шир.
I grew up in a large farming community.
Я вырос в большой фермерской общине.
If our plan works, we'll be farming a third of the estate directly.
Если наш план сработает, мы будем управлять третью фермерской недвижимости.
I don't know if it's these farming clothes or what, but I am feeling so close to you right now.
Не знаю, из-за фермерской ли одежды, но я чувствую, что очень сблизился с тобой сейчас.
Показать ещё примеры для «фермерский»...
farming — земледелие
Organic farming?
Органическое земледелие?
Farming was the great leap forward, but progress came at a price.
Земледелие было огромным скачком вперёд, но за этот прогресс пришлось дорого заплатить.
Like farming, living in towns brought new dangers.
Как и земледелие, жизнь в густонаселённых городищах таила новые опасности.
Farming brings more people, but it brings more disease, and in more complex societies, leaders and priests will emerge.
Земледелие и скотоводство способствовало рождаемости, но вместе с тем и болезнями тоже, в сложно организованных сообществах, появились правители и жречество.
We could invest in clean water initiatives, sustainable farming.
Мы могли вложиться в разработки по очистке воды в устойчивое земледелие.
Показать ещё примеры для «земледелие»...
farming — фермер
He can't pay back the family debts by farming.
Он не сможет вернуть долги семьи, будучи фермером.
— I can't imagine this guy farming.
— Не представляю его фермером.
Well, you're not exactly the farming type.
Ну, тебя фермером явно не назовешь.
So farming, feeding people, that's not useful?
А быть фермером, кормить людей — не полезное занятие?
Yeah, but, you know, I'm moving back with my parents, help with whatever they need, maybe try my hand at farming, feed the chickens...
Ну вот, я возвращаюсь в дом к родителям, буду помогать им чем смогу, буду становиться фермером, кормить кур...
Показать ещё примеры для «фермер»...
farming — разведение
I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind off himself and make him realize that he's still some use in this world.
Все равно, что это будет — сдача в аренду недвижимости или разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание от самого себя и заставило осознать, что он по-прежнему что-то значит в этом мире.
A lot of people think that fish farming is a good thing for the oceans because... we're the producing the fish, we're not removing fish from the ocean, so they think it's sustainable.
Многие полагают, что разведение рыбы не вредит океанам, ведь если мы выращиваем рыбу, то не забираем её у океана, поэтому они считают это устойчивой практикой.
People farming!
Разведение людей!
That's what pig farming will do to you.
Вот до чего разведение свиней доводит.
Urban poultry farming is a great way to reduce our carbon footprint.
Разведение кур в городской среде уменьшает углеродный след.
Показать ещё примеры для «разведение»...
farming — сельскохозяйственный
And the next thing we know, we get an order to return the reclamators immediately to the Rakantha Farming Project.
И теперь нам приказано отдать восстановители немедленно для сельскохозяйственного проекта в Раканте.
It was a ploy by their farming consortium.
Это была уловка их сельскохозяйственного консорциума.
Looks like it was made by a 4-pronged hay fork or some other kind of farming equipment.
Похоже на раны от вилы с 4-мя зубцами или какого-то другого сельскохозяйственного инструмента.
Test results, student evaluations... farming catalogues...
Результаты исследования, оценки студентов, сельскохозяйственные каталоги...
The Chilean settlers, backed by the foreign settlers, carried on south to establish large farming companies.
Чилийские поселенцы, поддерживаемые иностранными поселенцами, отправились на Юг, основав огромные сельскохозяйственные компании.
Показать ещё примеры для «сельскохозяйственный»...
farming — хозяйство
I want to show you my farming.
Я показу тебе свое хозяйство.
See if anybody's started farming out here.
Узнаем, начал ли кто тут хозяйство.
'Because you expect to find many things when you come to Vietnam — 'communistical farming, reminders of the war, stunning food, 'massive heat.
Это потому, что вы ожидаете увидеть во Вьетнаме коммунистическое хозяйство, эхо войны, ужасную еду и адскую жару.
— His farming's no business of mine...
— Его хозяйство — это не мое дело и вообще
Yeah, a little bit of experimental farming.
Да, немного опытного хозяйства.
Показать ещё примеры для «хозяйство»...
farming — сельский
We're a medieval farming community with no access to modern pesticides, who made the brilliant choice to subsist on a single crop. Yeah.
Мы средневековое сельское сообщество, без доступа к современным пестицидам, которое сделало блестящий выбор — питаться одним видом урожая.
This is called farming.
А это «сельское хозяйство»!
Working in a farming community.
Он работал в сельском обществе.
Gotta be in here. Formaldehyde, fallout, farming technology...
должно быть здесь формальдегид, осадки, сельские технологии..
Well,she's from a small farming town.
Ну, она из небольшого сельского городка.
Показать ещё примеры для «сельский»...