fallout — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «fallout»
/ˈfɔːlaʊt/
Быстрый перевод слова «fallout»
«Fallout» на русский язык переводится как «последствия» или «результаты».
Варианты перевода слова «fallout»
fallout — последствие
It's a good number considering the fallout from...
Это неплохо, учитывая последствия...
So if you bully Dexter in any way -— If you even look at him wrong, I will not be responsible for the fallout.
Если еще раз докопаешься до Декстера, даже если посмотришь на него не так, я не отвечаю за последствия.
And the fallout...
И последствия...
He wanted us to smear him and take responsibility for the fallout.
Хиллер собирался очернить его перед нами и переложить на него ответственность за последствия.
— I knew when I sent the blast there'd be fallout.
Я знала, когда отправляла фото, что будут последствия.
Показать ещё примеры для «последствие»...
fallout — осадки
Our studies show even the worst fallout is down to a safe level after two weeks.
Мы знаем, что даже худшие осадки падают — до безопасного уровня после двух недель.
Yes, but the fallout is falling out now.
Да, но сейчас выпадают осадки. Понятно?
— Can you see any fallout falling out, James?
— Ты видишь радиоактивные осадки, Джеймс?
There is radioactive fallout coming from the nuclear blast.
Со стороны ядерного взрыва приближаются радиоактивные осадки.
There is radioactive fallout coming.
Приближаются радиоактивные осадки.
Показать ещё примеры для «осадки»...
fallout — радиоактивные осадки
If the wind wasn't from the north, we'd be hitting fallout.
Если бы не северный ветер, нас накрыли бы радиоактивные осадки.
No, they'd wait for the fallout to clear.
Нет, они подождут, пока радиоактивные осадки смоет.
After World War II, with the advent of nuclear testing, fallout changed the chemistry of the soil all around the globe.
После второй мировой войны, с приходом ядерных испытаний, радиоактивные осадки изменили химический состав почвы по всему земному шару.
They will withstand the heat, blast and fallout of the H bomb.
Они выдерживают температуру, взрывы и радиоактивные осадки атомной бомбы.
And there's more fallout here and over here.
А еще радиоактивные осадки здесь и вот здесь.
Показать ещё примеры для «радиоактивные осадки»...
fallout — негативные последствия
— I worry about the fallout.
— Меня беспокоят негативные последствия.
It's been four days since we lost contact with operative Walker, and it's time to address the potential fallout if she's been captured.
Уже прошло четыре дня, как мы потеряли связь с оперативником Уолкер, наверное пора рассмотреть вероятные негативные последствия, если она была схвачена.
Are you gonna be there for him in the fallout?
А ты будешь рядом, когда появятся негативные последствия?
If it's as you say, why would there be fallout?
Почему, по вашему мнению, будут негативные последствия?
I don't want to have to deal with the fallout.
Не хочу иметь дела с негативными последствиями.
Показать ещё примеры для «негативные последствия»...
fallout — бомбоубежище
Junior locked me in his fallout shelter.
Младший запер меня в своем бомбоубежище.
A pool or a nuclear fallout shelter for the end of the world.
Может бассейн вырыть, бомбоубежище на случай войны...
Do you want to see my nuclear fallout shelter?
Хотите взглянуть на мое бомбоубежище?
Zo'or's in the fallout shelter.
Зо'ор — в бомбоубежище.
Perhaps you're in a fallout shelter.
Возможно, находится в бомбоубежище.
Показать ещё примеры для «бомбоубежище»...
fallout — радиация
Well, we really have no equipment available for accurately measuring radiation fallout.
У нас нет необходимого оборудования, чтобы произвести точные замеры уровня радиации.
We'd better commence the construction of a fallout shelter immediately.
Нам лучше немедленно приняться за сооружение убежища от радиации.
— Fallout?
— Радиации?
My husband's been monitoring the milk for fallout, but so far the winds have spared us.
Мой муж проверял молоко на радиацию, но до сих пор до нас не дошло.
We were on our way to Edmonton, trying to outrun the fallout.
Мы двигаемся к Эдмонтону, пытаемся обогнать радиацию.
fallout — потрясение
I mean, come on, the potential emotional fallout, it could be cataclysmic, am I right?
Да брось, я подразумеваю, что возможное эмоциональное потрясение может стать катастрофическим, не так ли?
There's the emotional fallout, sure.
Это, конечно, эмоциональное потрясение.
The emotional fallout from these types of traumas can be extensive.
Эмоциональное потрясение от такого рода травм может быть громадным.
It's just the family fallout, you know?
Но это сильное потрясение для всей семьи, понимаешь?
— «The political fallout»?
— «Политическое потрясение»?
fallout — в убежище
The rest of you, go to the fallout shelter.
Остальным немедленно спуститься в убежище.
SIRENS WAIL If you are at home when you hear the warning signal, send any children to the fallout room immediately.
Если вы находитесь дома и услышали сигнал, немедленно отправьте детей в убежище.
Because of the threat of radiation, you and your family may need to live in the fallout room for 14 days after an attack.
При угрозе радиоационного заражения вам и вашей семье придется провести в убежище не менее 14 дней после взрыва.
My dad's old fallout shelter.
В старом убежище моего отца.
Or a fallout shelter.
Или как в убежище.