последствие — перевод на английский
Быстрый перевод слова «последствие»
«Последствие» на английский язык переводится как «consequence» или «result».
Варианты перевода слова «последствие»
последствие — consequences
Последствия моего преступления были неожиданны, многочисленны и разнообразны.
The consequences of my crime were unexpected... numerous and varied.
Если она добьется своего, последствия будут разрушительными.
If she succeeds, the consequences will be disastrous.
Ты видишь последствия.
Now you see the consequences.
Всё это выглядело таким естественным, что, полагаю, было легко не думать о последствиях.
It all seemed so perfectly natural that I suppose it was easy not to think of the consequences.
Вмешательство в их дела повлечёт серьёзные последствия. Особенно если это большое поместье правого министра.
Interfering with them will bring serious consequences especially when the manor belongs to the Minister of the Right.
Показать ещё примеры для «consequences»...
advertisement
последствие — result
Если мама увидит это, последствия будут непредсказуемы.
If Mom sees this vortex, the result will be disastrous.
Если он будет не в себе или в бреду, последствия будут ужасными!
If he is impaired or delusional, the result would be disastrous.
Стало ли это причиной тахикардии, или это её последствие?
It could be the result of the tachycardia, or it could be the cause.
Эта сформировавшаяся в итоге нетерпимость есть последствие рационализма, которому привержены германцы и другие западные народы.
The animosity between them is a result of Rationalism that Germans and other western nations adopted.
Это последствие ваших ударов.
That's the result of your punches.
Показать ещё примеры для «result»...
advertisement
последствие — effects
Смерть газеты иногда имеет далеко идущие последствия.
The death of a newspaper sometimes has far-Reaching effects.
Было подсчитано, что даже если не будет войны, то экономика Великобритания нуждалась бы от полутора до 4-х лет, чтобы справиться с последствиями проведения полномасштабной эвакуации.
It has been estimated that, even if there were no war, Britain would need from 11/2 to 4 years to recover economically from the effects of full-scale civilian evacuation.
Почти обо всех темах, касающихся термоядерного оружия, о проблемах обладания этим оружием, о последствиях его использования, ничего не говорится в прессе, в официальных выступлениях и по телевидению.
On almost the entire subject of thermo-nuclear weapons, on the problems of their possession, on the effects of their use, there is now practically a total silence in the press, in official publications and on television.
Знай мы, какие возможны последствия, могли бы психологически настроиться...
If only they would tell us that there definitely are effects, we would be able to somehow achieve an emotional closure...
Но сейчас он снова возродился со всеми своими ужасающими последствиями.
But now this terrible thing has returned with all its monstrous effects.
Показать ещё примеры для «effects»...
advertisement
последствие — repercussions
Если мы разгоним их, последствия приведут нас к банкротству.
If we raid them, the repercussions will put us out of business.
Идеальный шанс побыть секси и дикой без всяких последствий.
The perfect chance to get sexy and wild with no repercussions.
Кто знает, какие будут последствия?
Who knows what the repercussions might be?
Вы научитесь тому, какие обширные последствия могут вызвать ваши действия.
You will learn how your actions can have widespread repercussions.
Могли быть последствия.
There could be repercussions.
Показать ещё примеры для «repercussions»...
последствие — implications
Ваша честь, мой подзащитный не отдает себе отчета в своих словах, он не осознает, какими могут быть последствия его высказываний.
Your Honour, the defendant is not aware of what he is saying. He is not aware of the implications.
Ты хоть представляешь, каковы могут быть последствия?
How can you not realize the implications?
Военные и научные последствия, вне границы понятного.
Military and scientific implications beyond comprehension.
Будут международные последствия.
There are international implications.
И если компьютеры сделали возможным копирование информации в память,... то вам придётся принять и все последствия этого.
When computers made it possible to externalize memory you should have considered all the implications that held. Nonsense!
Показать ещё примеры для «implications»...
последствие — ramifications
В будущем нас ждут потрясающие последствия.
There are some fascinating ramifications for the future.
Но если его изберут, и окажется, что он виновен, последствия для Бэйджора будут катастрофические.
But if he is chosen and turns out to be guilty, the ramifications for Bajor would be catastrophic.
Изменение группы генов, меняющих ретикулярную субстанцию, может иметь множество последствий.
Changing genes to alter the reticular formation could have many ramifications.
Последствия, я подразумеваю.
The ramifications, I mean.
Сам видишь, у твоего отсутствия жуткие последствия.
So you can see all the creepy ramifications of your absence here.
Показать ещё примеры для «ramifications»...
последствие — fallout
Прю произнесла заклинание для личной выгоды, а нам остаётся разбираться с последствиями.
Prue cast a spell for her own personal gain, now we have to deal with the fallout.
— Меня беспокоят негативные последствия.
— I worry about the fallout.
— Вы беспокоитесь о политических последствиях?
— Are you worried about political fallout?
Если еще раз докопаешься до Декстера, даже если посмотришь на него не так, я не отвечаю за последствия.
So if you bully Dexter in any way -— If you even look at him wrong, I will not be responsible for the fallout.
И последствия...
And the fallout...
Показать ещё примеры для «fallout»...
последствие — damage
Ликвидировать последствия на всех палубах.
Damage control procedures, all decks.
Годы спустя эти люди гибли от рака и лейкемии — страшнейших последствий этого взрыва...
For years afterwards... these people would suffer from leukemia and cancer... part of the collateral damage inflicted by the bomb.
Подумай о последствиях.
Think of the damage.
Нужно ввести ей противоядие, пока последствия не стали необратимыми.
She needs the antidote before the damage is permanent.
— Последствия?
— Damage?
Показать ещё примеры для «damage»...
последствие — aftermath
Это всё последствия войны, что произошла десять тысяч лет назад.
This is the aftermath of a war that took place ten thousand years ago.
Джереми и... последствия.
Jeremy and his aftermath.
Теперь перед нами стоят с неизбежным последствием.
Now we are faced with the inevitable aftermath.
Видела аварию, её последствие.
I saw the accident — the aftermath.
Он хотели знать были ли какие-либо последствия после бомбежки и случившегося.
And they wanted to know if it had anything to do with the bombing and the aftermath.
Показать ещё примеры для «aftermath»...
последствие — impact
Расставлять их в соответствие с шансами на успех, важностью, последствиями и так далее, а не просто по тому, что одно интереснее, чем другое.
Grading them according to their chances of success, their importance, impact, etcetera, rather than whether one is simply more interesting than another.
Генетичиские аномалии и ошибки дублирования ДНК могут иметь серьезные последствия...
Genetic abnormalities and minor duplication errors in the DNA can have considerable impact on...
Мы сознаем всю серьезность ситуации и возможные последствия.
We realize the gravity and the impact of this situation.
И последствия этой находки будут ощущаться ещё тысячи лет.
Now, the impact of this find... will be felt for thousands of years.
Они хотели таблетки, которые поддерживали бы солдат в состоянии бодрствования и готовности... без негативных последствий для познавательных способностей.
They wanted a pill that would keep a soldier awake and alert in combat.. Without a negative impact on cognitive ability.
Показать ещё примеры для «impact»...