fall off — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «fall off»

/fɔːl ɒf/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «fall off»

«Fall off» на русский язык можно перевести как «упасть», «свалиться», «отпасть», «отвалиться» в зависимости от контекста.

Варианты перевода словосочетания «fall off»

fall offупасть

He fell off a trapeze?
Он упал с трапеции?
He fell off the Matterhorn.
Он упал с Маттерорна.
San-chan has fallen off a cow!
— Сампэи упал с коровы!
He only fell off the carriage.
Он просто упал с кареты.
That he got tangled up in his crutches and fell off the train.
Что он споткнулся о костыли и упал с поезда.
Показать ещё примеры для «упасть»...

fall offотвалиться

I'm afraid if I stand up my head will fall off.
Боюсь, если встану, то у меня отвалится голова.
My nose is so frozen that it may fall off.
Нос замерз, вот-вот отвалится.
My hand is about to fall off.
У меня скоро рука отвалится.
Don't touch it, not until the scab falls off.
Не трогай, пока не отвалится вся короста.
If your finger falls off, it stays off. I won't take you to hospital.
Если палец отвалится, то и в больнице ничем не помогут.
Показать ещё примеры для «отвалиться»...

fall offсвалиться

Are we sure Dietrichson fell off the train?
А точно ли Дитрихсон свалился с поезда?
And not in a train accident, mind you, but falling off some silly observation car.
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура.
As if he had fallen off a train.
Словно он свалился с поезда.
Till he fell off a roof.
Покуда не свалился с крыши.
Derek fell off the roller coaster and broke every bone in his body.
Дерек свалился с аттракционов и переломал себе все кости.
Показать ещё примеры для «свалиться»...

fall offотпасть

His head fell off!
Голова отпала!
His head fell off?
Голова отпала?
Banfield says she brushed against you in the cafeteria, and when you touched her wart, it fell off the next day.
Банфилд сказала, что когда она наткнулась на тебя в столовке, ты прикоснулась к ее бородавке, и та отпала на следующий день!
.. It fell off but I had it replaced, it's fine.
...Она отпала, но я её заменил, всё нормально.
I hope your nuts fall off, you prick.
Надеюсь, твои яйца отпали, козел.
Показать ещё примеры для «отпасть»...

fall offвыпасть

Looks like you fell off the bus in the wrong part of town.
Кажется, ты выпал из автобуса не в том районе города.
Uh, it-it fell off a truck.
Эээ, он выпал из грузовика.
Eh, it fell off a truck-truck truck.
Ну, он выпал из грузовика для грузовиков ... для грузовиков.
If Donny was desperate enough to sell his union card, then maybe he fell off the wagon and got in over his head.
Если уж Донни был настолько отчаянным,что продал свой пропуск, Так может, он выпал из вагона и получил по голове.
Okay, how about this? He fell off the fishing boat and drowned.
Может, скажем, что он выпал из лодки и утонул?
Показать ещё примеры для «выпасть»...

fall offсорваться

I know we'll find him. If he didn't fall off the cliff.
Я знаю, что мы его найдем, если он только не сорвался в пропасть.
— You fell off the wagon.
— Ты сорвался.
But I did, until last week when I, uh... fell off the wagon, as they say.
И я не мог, до прошлой недели, когда я... Сорвался, как говорится.
I fell off the wagon.
Я сорвался.
If they kicked everybody out who fell off the wagon, trust me, those meetings would get really small.
Если бы они выкидывали всех, кто сорвался, уверяю, на собраниях было бы очень мало народа.
Показать ещё примеры для «сорваться»...

fall offпадение

We're having a power fall off.
У нас падение мощности.
Falling off!
Падение?
— You said it. — Falling off?
Падение?
Did that harm it, did that damage it, falling off like that?
Оно испортило её, повредило её, такое падение?
You don't have to answer me but did you have something to do with Alison's sister falling off that bell tower?
Ты не должна отвечать мне, но... ты как-то связана с падение сестры Элисон из колокольни?
Показать ещё примеры для «падение»...

fall offисчезнуть

— It's like you fell off the face of the earth.
— Как будто ты исчез с лица планеты.
Just kinda' fell off the face of the earth, huh?
Ты словно исчез с лица Земли.
You tell me at homecoming that you got a haircut for me, and then you just fall off the face of the earth?
На балу ты сказал мне, что подстригся для меня, и потом ты просто исчез с лица земли?
You sort of fell off the face of the Earth there.
Ты будто исчез с лица земли.
It's like he fell off the face of the planet.
Похоже, он исчез с лица планеты.
Показать ещё примеры для «исчезнуть»...

fall offслететь

Seven years ago when my husband was driving a girl fell off her motorbike up ahead.
Семь лет назад, когда мой муж был за рулём, перед нами девушка слетела с мотоцикла.
Maybe she fell off the wagon, her tolerance was low?
Может, она слетела с катушек, не сдержалась?
Nothing suggesting she was a recovering addict who suddenly fell off the wagon.
Ничто не указывает на то, что она наркоманка на реабилитации которая внезапно слетела с катушек.
Ruth fell off the wagon.
Рут слетела с катушек.
As long as Hailee doesn't fall off the rails anytime soon.
Пока Хейли совсем не слетела с катушек с этими приготовлениями.
Показать ещё примеры для «слететь»...

fall offпропасть

Fell off the face of the earth.
Пропал с лица Земли.
He goes silent like he fell off the face of the earth.
Он затих, как будто пропал с лица земли.
Matty's daddy basically fell off the face of the earth and Howard stepped in.
Отец Мэтти пропал с концами и Говард вмешался.
It's like he just fell off the face of the Earth.
Как будто он пропал с лица Земли.
He just fell off the map in 1987.
Он пропал с горизонта в 1987.
Показать ещё примеры для «пропасть»...