падение — перевод на английский

advertisement

падениеfall

Сломал он и ребра и нос и хребет, такой от падения нанес себе вред.
Sure, his ribs and nose and back were broke from getting such a fall
При таком падении вы могли и убиться.
You know, with a fall like that you might have killed yourself
Думаете, падение меня убьёт?
You dont think a fall can kill me, do you?
Берлин, столица Третьего рейха. центр возвышения и падения диктатора сегодня был монументом из руин.
'Berlin, capital of the Third Reich, 'focal point of the rise and fall of a dictator 'is today a monument of ruins.
"Целомудрие — вот истинное оружие" "и напасть искушения — ещё не падение."
"Virtue arms the virtuous man" "and although temptation is an attack, it is not a fall."
Показать ещё примеры для «fall»...
advertisement

падениеdowns

...мне кажется, жизнь с тобой состояла бы из взлетов и падений, из света и тени, из растерянности и очень большого счастья.
I could imagine life with you being a series of ups and downs, lights and shadows, some irritation, but very much happiness.
Отпуская его на стремнины взрослой жизни, Мы оглядываемся на взлеты и падения его детства и с удовлетворением смотрим на славный образец, который вы видите перед собой.
As we launch him into the rapids of adulthood, we look back at the ups and downs of his childhood, and view with some satisfaction the fine specimen you see before you now.
Жить в пол ноги, работать в пол силы. Не знать ни падений, ни взлетов.
Half-living, half-working, knowing neither ups, nor downs.
Все цивилизации имеют свои взлеты и падения...
All civilizations have their ups and downs...
Жизнь клана полна взлётов и падений.
Life with the clan is full of ups and downs.
Показать ещё примеры для «downs»...
advertisement

падениеdrop

Такое падение ставки не с проста.
A drop like that couldn't be sucker money.
Возможно, ты смошенничал, стащив какие-то крохи, какие-то секунды, но колокола церкви Сен-Рок, переключение огней светофора между улицей Пирамид и улицей Сент-Оноре, ожидаемое падение капли воды из крана на лестничной площадке никогда не переставали отсчитывать часы,
You may have cheated, snitching a few crumbs, a few seconds: but the bells of Saint-Roch, the changing traffic lights at the intersection between Rue des Pyramids and Rue Saint-Honore, the predictable drop from the tap on the landing, never ceased to signal the hours, minutes, the days and the seasons.
Я подсчитал, что будет 0,24 % падение производства, это приемлемо.
I compute a 0.04 7%% drop in production, which is within acceptable limits.
Падение давления в третьем заборнике.
Pressure drop in intake three.
Возможно, что причина ваших бед — падение уровня воды из-за засухи.
A small drop in the ground water level may have caused your problem.
Показать ещё примеры для «drop»...

падениеcrash

У вас есть подробности о его падении? Нет.
Do you know something about his crash?
За спасение друга при падении самолета.
Yeah, for savin' his buddies in a plane crash.
Ты имеешь в виду падение.
You mean crash.
Теперь смотри: от места падения ведут две пары следов.
Item number two. Two sets of tracks leading from the crash site.
Федоров будет тщательно охранять место падения.
Federov's got to add massive security guarding the shuttle at the crash site.
Показать ещё примеры для «crash»...

падениеdownfall

Я согласен, в случае падения Робеспьера.
I accept, dependent on Robespierre's downfall.
Они только что услышали о падении Робеспьера.
They've just heard about the downfall of Robespierre.
Необыкновенные видения Антихриста, от рождения до падения.
incredible visions of the Antichrist, from birth to downfall.
Потому что отличным способом свергнуть режим было предсказать его падение.
Because a good way to overthrow a regime was to predict its downfall.
Короткая слава, а затем — падение.
Brief glory and then downfall.
Показать ещё примеры для «downfall»...

падениеimpact

Удар такой же, как при падении самолёта?
Does this hit with a plane's impact?
был вызван... вызванное падением огромного метеорита... и она не для широкой огласки.
You're saying that the Second Impact wasn't... Yes, the history texts say it was a disaster caused by a meteorite, but sometimes the true facts have been concealed.
Возможное последствие падения.
Possibly the result of impact.
Следов удара от падения нет, сбросили в открытом море.
Actually, there's no sign of impact, so he was probably just dropped out at sea.
Знаешь, если бы ты научила своего ребенка группироваться при падении, этого разговора вообще бы не было!
You know, if you had taught your kid How to tuck and roll on impact, We wouldn't even be having this conversation!
Показать ещё примеры для «impact»...

падениеlows

У вас есть пики и падения.
You have your highs and your lows.
Резкие взлеты и резкие падения.
Major highs and manic lows.
Мне нужны эти подъемы и падения.
I have to have the highs and the lows.
Ах, все эти подъёмы и падения уже в прошлом.
Ah, we're past all those highs and lows.
И взлеты, и падения, и идиотизм.
I get highs, lows, schmucky...
Показать ещё примеры для «lows»...

падениеdecline

Собственный провал, уставшая крепость, падение нации, усталость языка, конец цивилизации и самой истории — всё это изображения сумрачной души, которая постоянно сожалеет о том, что что-то, тем не менее, должно существовать.
The individual failure, the tired fortress, the decline of a nation, the fatigue of a language, the exhaustion of a civilization and of history itself, are all projections of the crepuscular soul, which constantly regrets that something, nevertheless, had to exist.
...повлекло рост безработицы и падение малого бизнеса.
... resulting rise of unemployment and decline in viable small businesses.
На государственные школы было потрачено около 4$ триллионов с 1965, результатом было устойчивое и неумолимое падение любого измеримого уровня успеваемости учащихся, не говоря уже о здоровье и безопасности.
Having spent $4 trillion on public schools since 1965 the result has been a steady decline of student performance.
Новостей становится всё меньше из-за падения спроса на рекламу.
The news hole is shrinking as advertising dollars continue to decline.
Этот дисбаланс и безответственное поведение государственных должностных лиц, станут основными причинами для неминуемого падения Римской империи.
This imbalance and the irresponsible behavior of public officials would become major reasons for Rome's eventual decline.
Показать ещё примеры для «decline»...

падениеcollapse

Нет, я спросил потому, что катаклизм может подразумевать падение морали, а сегодня многие думают, что мы переживаем именно такой период разложения.
I ask because the cataclysm can be seen as an image of moral collapse and some think we're going through a similar period of decay.
Восход Марса предвещал смерть королей падение империй.
Lts rising foretold the death of kings collapse of empires.
Я видела падение правительств после правительств, и все они думали, что смогут существовать тысячи лет.
I have seen the collapse of government after government, and they all think they can last a thousand years.
Я имею ввиду твое падение.
Yeah, I actually meant the collapse.
Падение Веймарской Республики. Внутренние беспорядки, восстание Гитлера.
Collapse of the Weimar Republic, internal disorder, the rise of Hitler.
Показать ещё примеры для «collapse»...

падениеtumble

страстное падение, затем тайное прощание, путь украдкой домой до рассвета.
A frantic tumble then a shy goodbye Creeping home before it gets too light
Это было просто падение.
It was just a tumble.
Похоже, он не может подняться после падения.
Well, he seems to be having trouble getting up from that awkward tumble just now.
— Небольшое падения.
Just a tumble.
Но это скорее результат падения в мусоропровод.
But it's likely a result of his tumble down the trash chute.
Показать ещё примеры для «tumble»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я