enterprise — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «enterprise»

/ˈɛntəpraɪz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «enterprise»

На русский язык слово «enterprise» переводится как «предприятие» или «компания».

Варианты перевода слова «enterprise»

enterpriseпредприятие

Ezra, have you discovered who is backing this nefarious enterprise?
Эзра, ты нашел того, кто спонсирует это гнусное предприятие?
This is strictly a legitimate enterprise.
Это абсолютно законное предприятие.
We shall begin work as soon as His Excellency gives official credit for the enterprise.
Мы начнем работы, как только его превосходительство официально кредитует предприятие.
Who could class such an enterprise as unproductive, when it has the support of all citizens?
Кто омелится классифицировать такое предприятие как непродуктивное, когда оно было поддержано всеми гражданами?
Science is a collaborative enterprise spanning the generations.
Наука — это совместное предприятие, объединяющее поколения.
Показать ещё примеры для «предприятие»...

enterpriseкомпания

And while I soar on princely wings to my next winning enterprise, your shares are going to drop another couple of bucks based on a failed acquisition attempt.
И пока я полечу на вдохновенных крылах навстречу новой триумфальной компании, твои акции потеряют еще пару долларов из-за бездарных вложений.
For a high-tech enterprise, their security is surprisingly lame.
Для компании высоких технологий у вас отстойная система защиты.
The enterprise which sponsors this attraction.
Компании, которая спонсирует этот аттракцион.
So your client accepted shipments across state lines for its enterprise.
То есть ваш клиент получил товар для своей компании из другого штата.
He is an equal partner in an enterprise that is going to put Uttoxeter's sanitation well into the 21st century.
Он является полноправным партнером в компании, которая поднимет ассенизацию Уттоксетера на совершенно новый уровень!
Показать ещё примеры для «компания»...

enterpriseэнтерпрайз

We are at full power, Enterprise.
Мы передаем на полной мощности, Энтерпрайз.
The Enterprise isn't quite like the Antares.
Энтерпрайз не такой, как Антарес.
Commander Sonak, you received your appointment as Enterprise science officer?
Коммандер Сонак. Вы получили ваше назначение в качестве Научного Советника на Энтерпрайз?
The Enterprise is in final preparation to leave dock.
Энтерпрайз находится в заключительной стадии подготовки, для выхода из дока.
The only starship in interception range is the Enterprise.
Единственный звездолет в диапазоне перехвата — это Энтерпрайз.
Показать ещё примеры для «энтерпрайз»...

enterpriseдело

— Starship Enterprise, commodore.
В чем дело?
Science is a collective enterprise that embraces many cultures and spans the generations.
Наука — это общее дело, которое охватывает множество культур и поколений.
I was this close to starting my own enterprise.
Я уже был близок к тому, чтобы начать собственное дело.
I will decide when our enterprise is complete.
Решу, когда дело будет закончено.
A noble enterprise, sir, in all respects.
Благородное дело, сэр, во всех отношениях.
Показать ещё примеры для «дело»...

enterpriseпредпринимательство

Free enterprise and honest sweat.
Предпринимательство и честный доход.
Free enterprise.
Свободное предпринимательство.
Free enterprise.
Частное предпринимательство.
The street is free enterprise, Gypsy.
На улице свободное предпринимательство, Цыган.
I believe in free enterprise.
Я верю в свободное предпринимательство.
Показать ещё примеры для «предпринимательство»...

enterpriseпреступный

— I'm sorry, detective. But ernesto chavez's testimony could have a profound effect in dismantling a major criminal enterprise.
Простите, детектив, но показания Эрнесто Шавеза могут стать решающим фактором в уничтожении крупной преступной организации.
Her entire estate was deemed the result of a criminal enterprise.
Все ее имущество было сочтено результатом преступной деятельности.
I imagine he's interested in what you know... things could hurt him, his criminal enterprises.
Мне кажется, он хочет узнать, известно ли вам что-то такое, что может навредить его преступной организации.
Your client implied that he knows about a larger criminal enterprise.
Ваш клиент намекал, что имеет информацию о преступной организации.
The deal which Mr. Goss agreed to includes revealing those targeted for murder along with the workings of the larger criminal enterprise.
Сделка, на которую согласился мистер Госс, включает в себя, разглашение целей будущих убийств, и раскрытие механизма работы крупной преступной организации.
Показать ещё примеры для «преступный»...

enterpriseбизнес

I'm sure he would. But you have to understand, Morn's assets are all tied up in various enterprises.
Нисколько в этом не сомневаюсь, но вы должны осознавать, что Морн вложил все свои средства в бизнес.
Now that's enterprise.
Теперь это бизнес.
This could blow up Navarro's entire enterprise.
А это разрушит весь бизнес Наварро.
May your enterprises continue to flourish, and I look forward to the day you join us again in worship.
Пусть твой бизнес процветает, и я с нетерпением жду того дня, когда ты присоединишься к нам в нашей борьбе.
This Mr. and Mrs. Black Enterprise shit was your idea.
Эти мистер и миссис черный бизнес — твоя идея.
Показать ещё примеры для «бизнес»...

enterpriseдеятельность

Both Bolger and Kanick benefit from illegal enterprises, to which we can only tie you.
— Болжер и Кеник вместе ведут нелегальную деятельность, связать мы их можем только через вас.
By nature, it's an open enterprise strengthened by public scrutiny.
По своей природе это открытая деятельность, укреплённая общественным контролем.
The only difference is the degree by which the state intervenes in enterprise.
Единственное отличие в том как сильно государство вмешивается в предпринимательскую деятельность.
Somehow this point of view made the whole colonial enterprise seem much more palatable.
Так или иначе, эта точка зрения заставила всю колониальную деятельность выглядеть гораздо более приемлемой.
You financed a piece of private enterprise and employed your own son.
Ты финансировала отдельную частную деятельность и наняла своего собственного сына.
Показать ещё примеры для «деятельность»...

enterpriseпроект

Well, this new enterprise might be just what she needs to make her way off life support.
Возможно, новый большой проект — это как раз то, что нужно чтобы поддержать жизнь в этой земле.
All's not lost. I'm committed to this enterprise.
Я хочу вложить деньги в твой проект.
We'll present the Personal File Project as a new enterprise
Представим «Личный файл» как наш новый проект.
All I'm saying is, $15 a day means a whole lot more to those men than it does to this enterprise.
Я только хотел сказать, что 15 в день значит для этих людей куда больше, чем для этого проекта.
After a period of six months on the enterprise, a PDS Give Back participant will have his or her case evaluated by a panel of...
По истечении шести месяцев участия в проекте личное дело участника Программы компенсации СЧС будет рассмотрено консилиумом...
Показать ещё примеры для «проект»...

enterpriseинициатива

The success or failure of our deceitful enterprise turns on details.
Леонард, успех или неудача нашей неискренней инициативы зависит от деталей.
It presented a vision of a...morally exciting enterprise, a morally glorious project.
Это был образ ... действительно вдохновляющей инициативы, действительно блестящего плана.
The honour of our Fatherland rests on the outcome of this noble enterprise
Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы...
Everyone thinks it shows enterprise and initiative — the idea of flushing out the killer.
— Все считают, это демонстрирует смелость и инициативу... идея выманить убийцу.
You showed great enterprise, and one day I think you'll make an excellent senior constable.
— Вы проявили инициативу, и когда-нибудь из вас получится отличный старший констебль.
Показать ещё примеры для «инициатива»...