enslave — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «enslave»

/ɪnˈsleɪv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «enslave»

enslaveпоработить

But among themselves, they have conspired to get weapons by deceit and cajolery to enslave us, to throw our lives away in a war of conquest.
Но кроме этого они хотели достать оружие обманом и лестью, чтобы поработить нас, чтобы положить наши жизни в войне за территорию!
They want to enslave us to use us for fighting their senseless wars of conquest.
Они хотят поработить нас, чтобы мы сражались в их бессмысленных войнах.
Everything was set at the time so that the panther women could enslave mankind.
В то время всё было создано для того, чтобы Женщины-пантеры смогли поработить человечество.
We did not come into conflict with the Cylons until we helped our neighbors whom the Cylons wished to enslave. And until we helped the Hasaris get back their nation, taken by force by the Cylons.
Мы не вошли в конфликт с Сэйлонцами... пока не оказали помощь нашим соседям, которых Сэйлонцы захотели поработить... и пока не помогли Хасарейцам вернуть их страну назад... захваченную силами Сэйлона.
They're here to enslave us, make trolls out of us.
Они здесь, чтобы поработить нас, превратить нас в троллей.
Показать ещё примеры для «поработить»...

enslaveпорабощённый

We are all enslaved by a stronger hand.
Мы все порабощены рукой сильнейшей.
In the dark times, we were enslaved by men of flesh.
В темные времена, мы были порабощены людьми из плоти.
What's out here is an enemy so advanced, so evil, it's a miracle we haven't been wiped out or enslaved yet.
Тут враг, настолько мощный и злой, что это просто чудо, что мы еще живы и не порабощены.
Countless humans throughout the galaxy, that originated here on Earth, have been enslaved for thousands of years.
Бесчисленные люди повсюду в галактике, которые произошли отсюда, с Земли, были порабощены в течении тысяч лет.
You think I don't understand what it's like to come from a people who've been enslaved, mistreated and experimented on?
Вы думаете, что я не знаю, что такое быть тем, чьи предки были порабощены, терпели жестокое обращение, и над которыми экспериментировали?
Показать ещё примеры для «порабощённый»...

enslaveрабство

Now you're a millionaire, you keep wanting to enslave yourself.
Ты теперь миллионер, и хочешь попасть в рабство.
Jungle tribes are difficult to enslave, Professor.
Обратить в рабство племена из джунглей не так-то просто, профессор.
Some of citizens enslaved themselves to evade tax while some ran away from their home.
Одним приходится продавать себя в рабство, дабы выплатить подати, другим — убегать из дома.
It is the judgment of our merciful king that the prisoners be enslaved to toil at hard labor until they die of starvation or exhaustion!
По решению нашего милостивого короля, заключённые будут обращены в рабство и направлены на тяжёлые работы пока не умрут от голода или истощения!
Marteetee, when I was a child you enslaved my father and slaughtered him in this very arena.
Мартити, когда я была ребёнком, ты угнал в рабство моего отца и убил его на этой самой арене.
Показать ещё примеры для «рабство»...

enslaveраб

And when we put into Cuba to resupply, God willing, you will be flogged some more... and then enslaved on the sugar plantations... for the rest of your miserable lives.
А когда мы прибудем на Кубу, вас выпорют еще раз, и вы до конца своих дней будете рабами... на плантациях сахарного тростника.
It's time to realize that we're being enslaved.
Пришло время понять, что мы стали рабами.
When you touch someone with your powers, they become enslaved to you.
Когда ты дотрагиваешься до кого-то с твоей силой, они становятся твоими рабами.
Unlike the others, this new breed could be harnessed enslaved to guard them in the daylight hours of their masters.
В отличие от прочих, они могли стать верными рабами и при свете дня стеречь покой своих господ.
The laws of this land enslave people to its king, a king who demands loyalty but offers nothing in return.
Законы этой страны делают людей рабами их короля, Короля, который требует верности, но ничего не предлагает взамен!
Показать ещё примеры для «раб»...

enslaveпорабощение

Now he seeks a new world to conquer and enslave. Now, wait a second.
Сейчас он ищет новый мир для завоевания и порабощения.
Richard,why don't we just send him to oppress women and enslave them camp?
Так давай уж сразу отправим его в лагерь угнетения и порабощения женщин!
Debt is the weapon used to conquer and enslave societies, and interest is its prime ammunition.
Долг — это оружие, используемое для завоевания и порабощения общества, а долговой процент является его боеприпасом.
I prefer the other option, which is to enslave the unbeliever.
Я предпочитаю вариант порабощения неверующего.
In the days of the old religion, they were used by the high priestess to enslave the minds of her enemies.
— Во времена старой религии жрицы использовали их для порабощения разума врагов.
Показать ещё примеры для «порабощение»...

enslaveрабыня

If he gains dominion over this world, I'll be enslaved by his magic.
Если он захватит весь мир, я стану рабыней его магии.
The hunger drew me back to this place Where I would be forever enslaved.
Голод привел меня обратно.. Туда, где я навечно осталась рабыней.
I had found Zaya enslaved to a cruel master.
Я выяснил, что Зайа стала рабыней жестокого хозяина.
There is no worse man... for my daughter to be enslaved to than the Khan.
Нет ничего хуже... для моей дочери, чем быть рабыней Хана.
These girls are enslaved.
Эти девушки рабыни.
Показать ещё примеры для «рабыня»...