ending — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «ending»
/ˈɛndɪŋ/
Быстрый перевод слова «ending»
Слово «ending» на русский язык можно перевести как «окончание» или «завершение».
Варианты перевода слова «ending»
ending — окончание
Every nerve ending of the brain must have been neatly sealed.
Каждое нервное окончание запечатано.
— That's a beautiful ending.
— Это прекрасное окончание.
Well, isn't this a perfect ending to a wonderful day?
Разве это не идеальное окончание такого замечательного дня!
I think it's a bad ending too, but that's what it says.
Я тоже думаю, что окончание дурацкое, но так написано в книге.
Believe it or not, this is not the ending that I asked for.
Верь мне или нет, но это не то окончание, о котором я просила.
Показать ещё примеры для «окончание»...
ending — завершение
It'll make a nice ending, and we'll finish what we started this morning.
Это будет приятное завершение, и мы закончим то, что начали этим утром.
Because I thought it was a very fitting ending to a swell four days.
Я подумал, что это подходящее завершение четырех замечательных дней.
— The ending is the whole thing.
— Завершение — самое главное.
That ending was so obvious.
Завершение было таким очевидным.
And he said, wasn't this a nice ending to a long conflict?
По-моему, это хорошее завершение долгой ссоры.
Показать ещё примеры для «завершение»...
ending — конец
— The happy ending.
Счастливый конец.
No, that isn't the right ending.
Нет, это неправильный конец...
A joint suicide with touches of Wagner is a fine ending.
Коллективное самоубийство под музыку Вагнера... прекрасный конец.
I am my own beginning, my own ending.
Я сам — начало и конец.
Like so many legends, this one, too, has a frightening ending.
— Нет. У этой легенды, как и у многих других, страшный конец.
Показать ещё примеры для «конец»...
ending — счастливый конец
You were all building up to a nice happy ending.
Все получили свой счастливый конец.
Oh, the trouble with you is you don't believe in happy endings.
О, ну что с вами за беда, вы совсем не верите в счастливый конец?
Just give it a happy ending, you know how.
Придумай какой-нибудь счастливый конец. Ты знаешь как.
And it's a happy ending.
И это счастливый конец.
Here is a happy ending.
Всё венчает счастливый конец.
Показать ещё примеры для «счастливый конец»...
ending — концовка
I always thought the ending was weak.
Всегда думал, что концовка слабая.
— Another ending?
— Другая концовка?
Typical comic book ending.
Типичная концовка для комикса.
Monsieur Zidler, this ending will be rewritten... with the courtesan choosing the maharajah... and without the lovers' secret song.
Мсье Зидлер, концовка будет переписана... и куртизанка выберет магараджу... без секретной любовной песни.
Not exactly the storybook ending we were hoping for.
Не самая сказочная концовка.
Показать ещё примеры для «концовка»...
ending — финал
— I like the ending especially.
— Особенно хорош финал.
The modern novel has simply got to have a realistic ending.
Современный роман должен иметь реалистичный финал.
Baldie and Luis had thought of a tremendous ending.
Что ещё? Кальво придумал потрясающий финал!
I could of course write a poem about the princess. Paint a picture or compose an opera although the ending would be more heroic.
Наверное, надо бы посвятить принцессе оду,... или написать её портрет, или сочинить оперу только финал надо сделать более героическим.
Plus, it'll be a very romantic ending.
Это будет весьма романтичный финал.
Показать ещё примеры для «финал»...
ending — хэппи-энд
The big wrap-up, the happy ending, the grand finale.
Красивый конец, хэппи-энд, грандиозный финал!
A city where you can get a happy ending, if you pay a little extra.
За доплату у вас тут всегда будет хэппи-энд.
It's about putting down the poison and dagger and making your own happy ending, most of the time.
Можно отложить в сторону яд и кинжал и придумать себе хэппи-энд... в большинстве случаев.
A happy ending for everybody.
Всеобщий хэппи-энд.
A happy ending is right around the corner.
Хэппи-энд не за горами.
Показать ещё примеры для «хэппи-энд»...
ending — закончиться
Ideas like a picnic with a tragic ending.
Например пикник, который заканчивается несчастным случаем.
Winter's ending, nights'll get shorter.
Зима заканчивается. Ночи станут короче.
Here on Cardassia, all crimes are solved, all criminals are punished, all endings are happy.
Здесь, на Кардассии, ни одно преступление не остается нераскрытым, все преступники получают по заслугам, и всё заканчивается хорошо.
May all your endings be happy and...
Пусть все у вас заканчивается счастливо и...
— My internship's ending and I've been offered an entry-level job in the press corps.
— Моя интернатура заканчивается и мне предложили работу начального уровня в пресс корпусе.
Показать ещё примеры для «закончиться»...
ending — кончиться
This story has a tragic ending.
ЭТЭ история кончается трагически.
— Cuckoo, cuckoo — and establish me in that bliss which knows no ending, — Cuckoo — through Christ, our lord.
И даруй мне... радость... которая никогда не кончается... именем Христа...
What ending?
Что кончается?
Well, not quite your storybook ending, huh?
Ничего. История на этом не кончается.
Sad ending.
— Плохо кончается.
Показать ещё примеры для «кончиться»...
ending — счастливый
A little sad in places, but it had a happy ending.
Местами печальная, но конец счастливый.
Where's the happy ending, Jason?
Где же счастливый конец, Джейсон?
Ann, thanks for the happy ending.
Анна! Спасибо за счастливый конец. Билл.
Maybe it's not the happiest of endings, But it's the right one.
Наверное, это не самый счастливый конец зато самый правильный.
— I forgot to tell you the happy ending.
Я забыл сказать, какой у неё счастливый конец. — Какой?
Показать ещё примеры для «счастливый»...