emperor — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «emperor»
/ˈɛmpərə/
Быстрый перевод слова «emperor»
На русский язык «emperor» переводится как «император».
Варианты перевода слова «emperor»
emperor — император
Finally we've met, old man Jade Emperor.
Старый Нефритовый Император.
Old man... the Jade Emperor?
Старик? Нефритовый Император?
How can the Jade Emperor know everything?
Как Нефритовый Император может всё знать?
So, the Jade Emperor sent you as a human?
Нефритовый Император сделал тебя человеком?
How could this happen, Jade Emperor, old man?
Нефритовый Император?
Показать ещё примеры для «император»...
emperor — императорский
An Emperor's Sardaukar.
Императорский сардукар.
Sure, they allowed him to keep the title of emperor.
Безусловно, ему было позволено сохранить императорский титул.
I am basil, The emperor's cousin and chief of his royal guard, And I shall not be seduced by a...
Я Василий, императорский кузен и начальник его королевской стражи, и меня не соблазнить какой-то...
How does an emperor scorpion find its way into a New York high school?
Как императорский скорпион попал в школу Нью-Йорка?
I'm like an emperor penguin.
Я как императорский пингвин.
Показать ещё примеры для «императорский»...
emperor — король
What, the trickster and the emperor?
Что, джокер и король?
Yes, well, apparently the emperor wears no clothes.
Да, вероятно король голый.
Emperor Boom-Boom.
Король Бум-Бум.
And then the Emperor would just have to rely more on you.
И король начнет полагаться только на тебя.
'Ha-ha, I'm the Emperor now!
'Ха-ха, теперь король — я!
Показать ещё примеры для «король»...
emperor — правитель
What? Unlike our Emperor, To them a lord is just a descendant of a bloodline.
Что? Для них правитель — это не более чем передающаяся по наследству должность.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Здесь написано, что король — это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
The emperor's getting new clothes.
Правителю готовят новую одежду
You have the benevolence of sages. And magnanimity of emperors.
В вас соединяются острота ума и мудрость правителя.
Do you, Alana, daughter of lord Mogolin and last heir to the crown of Ehdan, take this man, Titus, protector of Ehdan, Emperor of Swabia,
Согласна ли ты, Алана, дочь Могулла ... последнего наследника на престол Эдана ... взять этого человека, Титуса Кромвеля, в мужья, чтобы он был твоим защитником, правителем Швабии, Кастилии, Галлии,
emperor — государь
The Emperor will see you here in the park.
Государь примет Вас здесь, в парке.
Our illustrious Emperor has it all in hand.
Наш светлейший государь сдержит его в узде.
The Emperor must see that an effective army... needs a new spirit.
Необходимо убедить государя потребовать поднятия боевого духа армии.
He's about the only man in Russia who knows what war's about and that includes our glorious Emperor!
Он — единственный в России, кто знает, что к чему на войне, Включая нашего великого государя.
Never forget that the Emperor made this possible. Always be grateful.
Ты должен быть вечно благодарен государю за его великую к тебе милость.
emperor — великий
The empress was the wife of Shah Jahan, the fifth Mogul emperor.
Императрица была женой шаха Джахана, пятого Великого Могола.
When I lived at the court of the Emperor Charlemagne, these Northmen had already emerged from their lairs to attack parts of his empire.
Когда я жил при дворе Карла Великого, эти северяне уже вылазили из своих нор, чтобы атаковать часть его империи.
My father served at the court of the emperor charlemagne, The most devout of men.
Мой отец служил при дворе Карла Великого, самый благочестивый из людей.
I have been told, sire, that you served at the court of the emperor Charlemagne, which I have also visited.
Мне сказали, сир, что вы служили при дворе Карла Великого, который я также посетил.
SHAMED BY THIS GREAT LOSS THE EMPEROR HADRIAN
Устыдившись Этой Великой Потери,