easy on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «easy on»

easy onлегко

Yeah, well, that was actually quite an easy one.
Это было довольно легко.
You think this is easy on me?
Ты думаешь, мне легко?
Now, this is an easy one.
Это легко. У тебя получится.
It was an easy one.
Это было легко.
Ah, you are right, this is an easy one.
Ты прав, тут всё легко.
Показать ещё примеры для «легко»...
advertisement

easy onпросто

Just take it easy on the brothers, all right?
Просто верь в братство, ладно?
It was a pretty easy one.
Это было довольно просто.
Millsy said it was a nice easy one.
Миллси сказал, что все было просто.
But it's easy on the other hand, because all you have to do is to believe.
Но это просто сделать, если просто верить.
That'd be too easy on you and it wouldn't be any fun for me.
Это было бы слишком просто для тебя, а для меня скучно.
Показать ещё примеры для «просто»...
advertisement

easy onполегче

Easy on the punch.
Бей полегче.
Take it kind of easy on our ghosts.
Вы там полегче с нашими призраками.
Go easy on the girl — she was most upset at my funeral.
Полегче с девушкой. Она так плакала на моих похоронах.
Easy on the throttle as you turn her over.
И полегче с тормозом, а то перевернешь ее.
I told you to go easy on the pepper.
Говорил тебе, полегче с перцем.
Показать ещё примеры для «полегче»...
advertisement

easy onпомягче

Uh, tell lois that i said to take it easy on you.
Скажи Лоис, чтоб была с тобой помягче.
I need you to go easier on her.
Я прошу тебя быть с ней помягче.
I want to ask you to go easy on him.
Я хочу попросить тебя — будь с ним помягче.
Maybe you could take it easy on her like she asked.
Может, будешь с ней помягче, как она попросила.
Oh, Serena, go easier on me in your column from now on.
Серена, будь помягче со мной в своей колонке.
Показать ещё примеры для «помягче»...

easy onмягок с

They say I was too easy on you.
Они сказали, что я был слишком мягок с вами.
Charles, you were must too easy on her.
Чарльз, ты слишком мягок с ней.
I've been too easy on him.
Я был слишком мягок с ним.
I'll tell you — I've been too easy on you lot.
Я вам вот что скажу — я слишком мягок с вами всеми.
You were too easy on her.
Ты с ней слишком мягок.
Показать ещё примеры для «мягок с»...

easy onнелегко

It hasn't been easy on Spock.
Споку нелегко.
My husband and I just separated recently and it hasn't been easy on the children, but...
Мы недавно расстались с мужем... детям пришлось нелегко, но...
I won't go easy on you.
это совсем нелегко.
It's not going to be easy on either of you.
Это будет нелегко, для вас обоих.
It may not be easy on your colleagues,either
Это также может быть нелегко для Ваших коллег.
Показать ещё примеры для «нелегко»...

easy onлучше

Mr. Calley, why not make this whole thing easier on all of us and just sign the land back over to me right now?
Г-н Колли, почему бы не сделать все это лучше для нас всех... и просто переписать землю обратно на меня прямо сейчас?
And I figured that Bubber isn't gonna-— Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
But after a night on Mr. Hornblower's rowboat I think I'd sleep easier on a perch in a parrot's cage.
Но после ночи, проведенной на шлюпке Хорнблоуэра, мне, кажется, лучше спалось бы на жердочке в клетке для попугаев.
all right, look, my wife needs medical attention. you're obviously not a doctor, so why don't you make this easier on both of us and just get out of my way.
— Так, слушайте, моей жене нужен медицинский осмотр. Кажется, вы не врач Так что лучше бы вам убраться по-хорошему
— Make it a lot easier on you if he was dead, wouldn't it?
Для тебя было бы лучше, если бы он умер, не правда ли?
Показать ещё примеры для «лучше»...

easy onосторожнее с

Easy on my wheels, big fella.
Осторожнее с машиной!
Easy on the bleach!
И осторожнее с отбеливателем!
You gotta take it easy on that Kronol.
Тебе нужно быть осторожнее с этим Кронолом.
Listen to me very carefully TC... don't take it easy on these hooligans.
Ты послушай меня, контролер. Осторожнее с этими бандюгами.
Easy on the goods, darling.
Осторожнее, мое хозяйство.
Показать ещё примеры для «осторожнее с»...

easy onоблегчить

Okay, well, I'll make it easy on you.
Окей, ну, я это тебе облегчу.
I'll make life easy on him, I won't make any demands on him and I won't judge him.
Я облегчу ему жизнь, буду выполнять все его требования и не буду обвинять.
I'm gonna make it easy on both of you.
Я облегчу вам обоим жизнь.
Yeah, but you could make that easier on everybody, Hanna.
Да, но ты можешь все облегчить, Ханна.
Now it's time to make things easy on yourself.
Теперь пришло время облегчить вам жизнь.
Показать ещё примеры для «облегчить»...

easy onбудь полегче с

Go easy on him.
Будь полегче с ним.
Just go easy on him, Ray.
Будь полегче с ним, Рэй.
Let's go easy on the talent there, Marcy.
Будь полегче с талантливым человеком, Марси.
Look, I know you're upset, but you should go easy on her.
Послушай, я знаю, что ты огорчена, но будь полегче с ней.
Just go easy on him.
Просто будь с ним полегче.
Показать ещё примеры для «будь полегче с»...