downright — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «downright»
/ˈdaʊnraɪt/
Варианты перевода слова «downright»
downright — совершенно
Something downright frightening if you ask me.
Что-то совершенно пугающее, если спросите меня.
In America, it's downright immoral.
В Америке это совершенно аморально.
You, as parents, are scraping the barrel of downright abysmal.
Вы же, как родители, ведете себя совершенно ужасно.
I thought this was just simple resistance to extreme possibilities when, in fact, you're just downright bullheaded.
Я думала просто... Вы не хотите поверить в экстремальные возможности... а Вы просто совершенно тупы.
This is downright problematic, Rodney!
Это совершенно проблематично, Родни!
Показать ещё примеры для «совершенно»...
downright — просто
To say he is with the owners is not only nonsense, but downright wickedness.
Сказать, что он заодно с владельцем, — не чепуха, а просто грех.
After Mrs Pendrake, his honesty was downright refreshing.
После мисс Пенедрейк, его честность была просто живительной.
If I were in your situation, I'd be downright panicky.
Да, будь я на твоем месте, я бы просто запаниковал.
You're on edge. You're erratic. Except for when you're hunting because then you're downright scary.
Ты на грани, ты непредсказуем, кроме как на охоте — ...там ты просто страшен.
Except for when you're hunting, then you're downright scary.
А на охоте ты просто страшен.
Показать ещё примеры для «просто»...
downright — очень
That's downright moving, that's what that is.
Очень трогательно, вот мой ответ.
You know, that brother of yours can be downright insulting.
Знаешь, твой брат может очень сильно обидеть.
You know, next to you, I am downright linear.
Знаешь, по сравнению с тобой у меня очень прямолинейное мышление.
I'd thought it for days, but that afternoon she was downright odd.
Мне всегда это казалось, но в тот день она была очень странной.
That is downright queer.
Очень странно.
Показать ещё примеры для «очень»...
downright — явно
Well, I think it looks downright peculiar.
Да, я думаю, что это явно выглядит странным.
Anyway, if you won't cooperate, then I'm gonna have to tell him that you're just being downright unfriendly.
В любом случае, если вы отказываетесь от сотрудничества, я должен сообщить ему то, что вы явно неблагодарны.
The intricacies of the plot are downright Dickensian.
Сюжетные линии своими корнями явно уходят в творчество Диккенса.
You look downright mental.
Выглядишь явно обезумевшим.
Our dear general may be overly stubborn, numbingly obsessive, and downright bullheaded at times, but he is not, in this case at least, wrong.
Возможно, наш дорогой генерал и чересчур упрямый, одержимый до отупения и иногда явно своенравный, но нельзя сказать, что он неправ.
Показать ещё примеры для «явно»...
downright — откровенно
That was downright vicious.
— Она была откровенно порочна.
How about downright annoying?
Как насчет откровенно раздражающий?
Your ex-husband was downright rude to me.
Твой бывший муж был откровенно груб со мной.
It's downright weird.
Это откровенно странно.
...with every death reported we have to deal with a public-opinion trajectory that slides rapidly from supportive to negative to downright hostile.
...где каждая смерть на виду мы должны иметь дело с траекторией общественного мнения, которая быстро меняется от благоприятной до негативной до откровенно враждебной.
Показать ещё примеры для «откровенно»...
downright — прямо-таки
Downright painful.
Прямо-таки больно.
That's downright paternal of you, Marcel.
Вот прямо-таки папаша ты, Марсель.
You're downright besotted.
Вы прямо-таки без ума от любви.
That is downright noble.
Это прямо-таки благородно.
That is downright... disrespectful.
Это прямо-таки... неуважительно.