do for the rest — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «do for the rest»
do for the rest — делать остаток
— That's what I would like to do for the rest of my life.
— Именно это я хотела бы делать остаток моей жизни.
Okay. Now we're done with that, what do we do for the rest of the afternoon?
Ну что ж, с этим разобрались, что будем делать остаток вечера ?
But now what the fuck am I gonna do for the rest of my life?
И что теперь я буду делать остаток своей жизни?
do for the rest — тебя доведёт до конца
Drink and the devil had done for the rest
Пей. и дьявол тебя доведет до конца.
Drink to the devil And had done for the rest.
Пей, и дьявол тебя доведет до конца.
do for the rest — делать
What do you do for the rest of the day?
Что вы будете делать остальной день?
In life What am I gonna do for the rest of my life?
По жизни мне что делать?
do for the rest — что только что сделал
What do I have to do for the rest of them?
И что мне надо сделать с остальными?
But if I'm mistaken in my judgment, May I regret what I just did for the rest of my life.
Но, если я ошибаюсь в своих суждениях, пусть я всю жизнь буду жалеть о том, что только что сделал.
do for the rest — делаете в оставшееся
What do you think you're going to do for the rest of your life?
Только подумай что ты будешь делать всю оставшуюся жизнь!
What do you do for the rest of the day?
Что Вы делаете в оставшееся время?
do for the rest — до конца
I'm gonna get more coverage on this than anything else I do for the rest of my life.
я буду красоваться до конца своей жизни такого больше не будет!
Whoever the Batman is, he doesn't wanna do this for the rest of his life.
Послушайте, кто бы ни был этот Бэтмен, он не хочет быть Бэтменом до конца жизни.
do for the rest — другие примеры
A chance to develop her talent and to do whatever she wants to do for the rest of her life without fear.
Прекрасная возможность развивать свои способности и заниматься любимым делом всю жизнь Ничего не боясь
Is this what you're going to do for the rest of your life?
И так ты собираешься всю жизнь ?
Is that what you're planning to do for the rest of your life?
Именно этим вы собираетесь заниматься всю оставшуюся жизнь
And do you think not being married to me might maybe be something you could consider doing for the rest of your life?
И ты не думаешь, что... не выйдя за меня,... это может быть чем-то таким, что ты решила до конца своих дней? Ну, как?
So what are you doing for the rest of your morning? Well, um... What am I doing?
Они помешаются от твоих кассет, ведь они никогда не видят умных фильмов, качественных и хороших, как твои работы.
Показать ещё примеры...