disobey — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «disobey»

/ˌdɪsəˈbeɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «disobey»

«Disobey» на русский язык переводится как «не подчиняться» или «нарушать».

Варианты перевода слова «disobey»

disobeyнарушить

I see that you completely disobeyed my orders.
Я вижу, что ты полностью нарушил мой приказ. Так?
I have never disobeyed an order in my life, sir.
Я в жизни не нарушил приказ, сэр.
You disobeyed it.
Ты его нарушил..
Are you angry because Harry disobeyed orders or because he let you down?
Ты была зла, потому что Гарри нарушил приказ или потому что подвел тебя?
You go on record that Gamble acted recklessly and you had to follow your partner in after he disobeyed orders and I will make sure that you are back on SWAT tomorrow morning.
Подтверди, что Гэмбл повел себя безрассудно тебе пришлось следовать за своим напарником, когда он нарушил приказ. А я прослежу, чтобы завтра же утром тебя зачислили обратно в спецназ.
Показать ещё примеры для «нарушить»...

disobeyподчиняться

I didn't mean to disobey.
Я не хотел не подчиняться.
— Norimura, you wish to disobey me?
— Норимура, вы отказываетесь подчиняться?
If you continue to disobey, from deeper in your mind, there are things even more unpleasant.
Если ты не станешь подчиняться, глубоко в твоем разуме есть вещи, которые еще более ужасны.
You will not disobey her orders.
И будешь подчиняться ей.
Well, a royal command is not to be taken lightly, nor should a woman disobey her husband.
Царский указ следует принимать всерьез, и женщина должна подчиняться мужу.
Показать ещё примеры для «подчиняться»...

disobeyослушаться

Huerta has disobeyed my orders?
Хуэрта ослушался моего приказа?
I disobeyed my mother, I told lies...
Я ослушался своей матери, я солгал...
Then I put it to you that you have disobeyed the prime directive. You are harmful to the Body.
Тогда я утверждаю, что ты ослушался главной директивы.
Why did you disobey?
Почему ты ослушался?
You disobey me!
Ты ослушался меня!
Показать ещё примеры для «ослушаться»...

disobeyне подчинился

No one will question the assassination of a captain who has disobeyed prime orders of the Empire.
Никто не осудит устранение капитана, который не подчинился основной директиве Империи.
You deliberately disobeyed my order?
Ты умышленно не подчинился моему приказу?
Meaning, am I just plain stupid or did I deliberately disobey him?
Имея ввиду, просто ли я дурак или сознательно не подчинился ему?
I have disobeyed a direct order from a superior officer.
Я не подчинился прямому приказу командующего офицера.
I'd have disapproved, and thus disobeyed.
А я бы отменил приказ и не подчинился.
Показать ещё примеры для «не подчинился»...

disobeyповиноваться

He disobeyed Control.
Он не повиновался Контролю.
The nutcake clergy guys need someone to disobey them.
Им нужен кто-то, кто бы им не повиновался.
And I disobeyed.
Ты был даром Создателя, а я не повиновался.
In particular, there was an incident involving an alien nano-virus, in which Major Sheppard directly disobeyed one of your orders.
В частности, был инцидент с чужеродным нановирусом, где майор Шеппард не повиновался одному из ваших приказов.
However, as you have disobeyed the king's orders, you will have your title taken away and be exiled.
Однако ты не повиновался приказам своего правителя поэтому ты будешь лишен своего титула и отправлен в изгнание.
Показать ещё примеры для «повиноваться»...

disobeyослушаться приказа

He's disobeying orders!
Он ослушался приказа!
I disobeyed your orders because Tal and I are in love, and it's not right for you to keep us apart.
Я ослушался приказа, потому что мы с Тал любим друг друга, и это неправильно — разделять нас.
Rico's never disobeyed an order before, not even the time I... forced him to suck the cobra venom out of my left buttock.
Рико ещё ни разу не ослушался приказа, даже в тот раз, когда я... приказал высосать яд кобры из моей левой ягодицы.
Nizam must have disobeyed my father's orders and kept them intact.
Видимо, Низам ослушался приказа и не тронул их.
He must have disobeyed that order.
Он должно быть ослушался приказа.
Показать ещё примеры для «ослушаться приказа»...

disobeyне слушаться

Sometimes I even let them argue with me, and disobey me.
Я даже стал позволять им иногда спорить со мной и не слушаться.
I'll teach you what happens when you disobey.
Я тебе покажу, как не слушаться.
— Yes. Fatima's mother told me that in class you told her to disobey.
Мать Фатимы сказала, что вы советуете ее дочери не слушаться мать.
To disobey men?
Не слушаться мужчин?
How dare you disobey me!
Как ты смеешь не слушаться!
Показать ещё примеры для «не слушаться»...

disobeyприказ

You are disobeying an order from the Bridge. Now step aside.
Вы нарушаете приказ, отданный с мостика.
I have never disobeyed an order, captain.
Я не стану нарушать приказ, капитан. Вы знаете, что я...
But if we disobey Starfleet orders and warn the Cardassians we may end up starting a war with the Klingons.
Но если мы нарушаем приказ Флота и предупреждаем кардассианцев, дело может закончится войной с клингонами.
But if you disobey my orders again, I will be forced to...
Но если вы еще раз не выполните мой приказ, я буду вынужден...
We have deviated from our flight plan, crossed the Neutral Zone, disobeyed a direct order to return.
Мы отклонились от нашего полетного плана, пересекли Нейтральную зону, игнорировали прямой приказ вернуться.
Показать ещё примеры для «приказ»...

disobeyнеподчинение

For disobeying an order?
За неподчинение приказу?
But I'll make him atone for the mistake of disobeying me.
Но он заплатит мне за неподчинение.
I hope you see it may be difficult for you to keep that position if you insist on disobeying me.
Надеюсь, ты понимаешь, что тебе будет трудно сохранить за собой этот пост если ты продолжишь неподчинение.
Disobeying orders, John.
Неподчинение приказам, Джон.
Disobeying a uniformed officer, of the law, no less.
Неподчинение офицеру при исполнении, так то.
Показать ещё примеры для «неподчинение»...

disobeyнеповиновение

I have simply written if an Englishman kills an Indian for disobeying his law it is an Indian's duty to kill an Englishman for enforcing his law in a land that is not his.
Ганди. Я просто написал если англичанин убивает индийца за неповиновение своему закону обязанность индийца убить англичанина за введение его закона в стране, которая тому не принадлежит.
Martok probably had him executed for disobeying orders.
Марток, вероятно, казнил его за неповиновение приказам.
What is the punishment for disobeying the protocols?
Что является наказанием за неповиновение протоколам?
And imprisons her in a coffin in the mausoleum's secret room in punishment for disobeying him?
И запирает её в гробу в тайной комнате мавзолея в наказание за неповиновение?
He could kill us for disobeying his orders.
— Он может убить нас за неповиновение.
Показать ещё примеры для «неповиновение»...