ослушаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «ослушаться»
ослушаться — disobey
Идем, дорогая. Папа, я не ослушалась тебя ни разу.
Father, I've never disobeyed you in my life.
Так ты ослушалась меня...
— So you disobeyed me if I'm correct?
Хуэрта ослушался моего приказа?
Huerta has disobeyed my orders?
Я ослушался своей матери, я солгал...
I disobeyed my mother, I told lies...
Вы слышали слово и ослушались.
You have heard the word and disobeyed. You will be absorbed.
Показать ещё примеры для «disobey»...
ослушаться — defy
Вы ослушались меня!
You have defied me!
А ранее, он открыто ослушался Вашего приказа уничтожить тупоконечников!
And he openly defied your command to attack the Big-Enders.
Она ослушалась вашего приказа... и сбежала из особняка, повелитель.
She's defied your orders and fled the mansion, my lord.
Ты ослушалась нашего повелителя.
You defied that certain someone's word.
Уверен, твой хозяин с удовольствием узнает, что ты ослушался меня.
I'm sure your master would love to hear how you defied me.
Показать ещё примеры для «defy»...
ослушаться — order
На том самом месте, где, вон за тем окном, ...Фон Кольтиц принял решение ослушаться приказа Гитлера.
Von Choltitz decided not to carry out Hitler's orders.
Выдрессированный пёс никогда не ослушается хозяина.
A well-trained dog never goes against his master's orders.
У тебя был шанс, но ты ослушался моих приказов.
You had your chance but you would not follow my orders.
И Сау, и я... из тех, кто не смеет ослушаться приказа.
Sa Woo and I, cannot resist the orders issued by the organizations
А затем вы извинитесь перед ними за то, что ослушались капитанского приказа и едва не погубили жизни каждого человека на этом судне.
You will then apologize to them for interfering with a captain's order, which nearly cost the lives of every man on this ship today.
ослушаться — disobey orders
Они не могут меня ослушаться.
They cannot disobey orders.
А почему ты его ослушался?
Why did you disobey orders?
Я не могу ослушаться.
And I can't disobey those orders.
Теон ослушался меня.
Theon disobeyed my orders.
ослушаться — refuse
— Как он мог ослушаться вашего приказа, Ага?
— How could he refuse your order, Agha?
Ну, кто же может ослушаться приказа столь совершенных уст?
Who could refuse a request from such perfect lips?
Я не посмел ослушаться.
I dared not refuse her.
Когда вспыхнул вирус, он ослушался приказа президента о возвращении.
Back when the plague broke, he refused a presidential order to return home.
ослушаться — ignore my
Если вы ослушаетесь меня и покинете земли, дабы напасть на врага, клана Такэда не станет.
If you ignore my order and leave to attack, our Takeda Clan will be no more.
Если ты ослушаешься, ты навлечешь на себя гнев богов.
To ignore this would bring great misfortune.
— Я не ослушаюсь Господа.
I won't ignore the will of God!
ослушаться — listen
Если ребенок ослушается, то его считают грубым и неуважительным.
If the child doesn't listen... they are considered to be rebels and disrespectful.
Я была ребёнком и твоя мать... она вырвала его сердце из-за тебя, потому что ты ослушалась меня!
I was very young, and your mother... she ripped his heart out because of you, because you couldn't listen to me!
Ты ослушалась.
You didn't listen.
ослушаться — violate
Вы ослушались моего приказа.
You violated my command.
Тот, кто ослушается, будет убит на месте!
Anyone violating this order will be executed!