ослушаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «ослушаться»
ослушаться — disobeyed
Хуэрта ослушался моего приказа?
Huerta has disobeyed my orders?
Я ослушался своей матери, я солгал...
I disobeyed my mother, I told lies...
Вы слышали слово и ослушались.
You have heard the word and disobeyed. You will be absorbed.
Тогда я утверждаю, что ты ослушался главной директивы.
Then I put it to you that you have disobeyed the prime directive. You are harmful to the Body.
Что Змей обещал Адаму и Еве, если они ослушаются Бога? И съедят запретный плод?
What did the serpent promise Adam and Eve if they disobeyed God... and ate of the forbidden fruit?
Показать ещё примеры для «disobeyed»...
advertisement
ослушаться — defied
Вы ослушались меня!
You have defied me!
А ранее, он открыто ослушался Вашего приказа уничтожить тупоконечников!
And he openly defied your command to attack the Big-Enders.
Адамс ослушалась меня.
Adams defied me.
Я отстранил этого человека от выборов, а ты меня ослушалась.
I banned that man from office And you defied me.
Потому что он ослушался их приказов.
Because he defied their orders.
Показать ещё примеры для «defied»...
advertisement
ослушаться — ignore
Если ты ослушаешься приказа и окажется, что ты не прав, тебе конец.
If you ignore who order you and you're wrong, you're done.
Нам повезло, что вы решили ослушаться моих приказаний.
We're very lucky you chose to ignore my directive.
Нельзя ослушаться Бога.
Can't ignore God, right?
— Я не ослушаюсь Господа.
I won't ignore the will of God!
Если ты ослушаешься, ты навлечешь на себя гнев богов.
To ignore this would bring great misfortune.
Показать ещё примеры для «ignore»...
advertisement
ослушаться — orders
У тебя был шанс, но ты ослушался моих приказов.
You had your chance but you would not follow my orders.
На том самом месте, где, вон за тем окном, ...Фон Кольтиц принял решение ослушаться приказа Гитлера.
Von Choltitz decided not to carry out Hitler's orders.
Выдрессированный пёс никогда не ослушается хозяина.
A well-trained dog never goes against his master's orders.
И Сау, и я... из тех, кто не смеет ослушаться приказа.
Sa Woo and I, cannot resist the orders issued by the organizations
А затем вы извинитесь перед ними за то, что ослушались капитанского приказа и едва не погубили жизни каждого человека на этом судне.
You will then apologize to them for interfering with a captain's order, which nearly cost the lives of every man on this ship today.
ослушаться — listen
Если ребенок ослушается, то его считают грубым и неуважительным.
If the child doesn't listen... they are considered to be rebels and disrespectful.
Я была ребёнком и твоя мать... она вырвала его сердце из-за тебя, потому что ты ослушалась меня!
I was very young, and your mother... she ripped his heart out because of you, because you couldn't listen to me!
Ты ослушалась.
You didn't listen.
Клянусь богом, если Андервуд поставит солдат на границах, я первый прикажу им ослушаться.
I swear to God, if Underwood puts soldiers on those borders, I'll be the first to tell them not to listen.
Убью любого, кто ослушается, понятно?
I will kill anybody who does not listen to me, is it clear?