despite our best — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «despite our best»

despite our bestнесмотря на все наши усилия

Over the centuries, despite our best efforts, the bloodlines have deteriorated.
За столетия, несмотря на все наши усилия, родословные ухудшились.
While repairs to the ship are still days from being complete, despite our best efforts, we believe an attack will happen at any moment.
До завершения ремонта остается несколько дней. Но несмотря на все наши усилия, нападение может произойти в любой момент.
Despite our best efforts, the terrorists have gotten the nuclear rods into Manhattan.
Несмотря на все наши усилия террористы смогли доставить стержни на Манхэттен.
And despite our best efforts, the world believed him.
И, несмотря на все наши усилия, мир ему поверил.
And despite our best efforts...
И несмотря на все наши усилия...
Показать ещё примеры для «несмотря на все наши усилия»...

despite our bestвопреки нашим стараниям

Despite my best efforts, I assure you.
Несмотря на мои старания, я Вас уверяю.
0f course, despite my best efforts, this doesn't look like a fox either, but the hunt master says he can at least make it smell like one.
Конечно, несмотря на мои старания, он не стал похож на лису. Но специалист сказал, что можно, по крайней мере, сделать так, чтобы машина пахла как лиса.
And we tried to resuscitate them— And despite our best efforts, they kicked.
И мы пытались реанимировать их— Но вопреки нашим стараниям, они скончались
And we tried to resuscitate them— And despite our best efforts, they kicked
И мы пытались реанимировать их— Но вопреки нашим стараниям, они скончались
Despite my best intentions, things don't grow here.
Несмотря не всем мои старания, ничто здесь не живет.
Показать ещё примеры для «вопреки нашим стараниям»...

despite our bestсмотря на все мои усилия

Despite our best efforts, we're still stacked up, but it looks like we're two away.
Не смотря на все наши усилия, мы до сих пор в очереди на посадку, но похоже мы вторые в очереди.
Nick, sometimes, despite our best efforts, we don't get the result we want.
Ник, иногда, не смотря на все наши усилия, мы не получаем тот результат, какой хотим.
John, I know you said the people who ambushed you disappeared, but, despite my best efforts, you may not remember who they are.
Джон, я знаю, ты говорил, что люди, устроившие засаду для тебя, исчезли, но не смотря на все мои усилия, ты не можешь вспомнить, кто они такие.
But I can't seem to help myself, which leads me to believe that, despite my best efforts, maybe I haven't changed.
Но похоже я не могу сама себе помочь что приводит меня к вере в то, что не смотря на все мои усилия, возможно я так и не изменилась
Despite my best efforts, I have failed to reproduce it.
Не смотря на все мои усилия, я не смог воспроизвести ее.
Показать ещё примеры для «смотря на все мои усилия»...

despite our bestнесмотря на все попытки

You see, I had once committed a desperate act of my own. And despite my best efforts to conceal it, someone found out and was determined to expose me.
Видите ли, я когда-то решилась на отчаянный поступок и, несмотря на все попытки сохранить это в тайне, кто-то узнал об этом и был твердо намерен меня разоблачить.
Unfortunately, despite their best efforts,
К несчастью, несмотря на все попытки,
Despite your best efforts to alert her, she and Mr. Merchiston are in custody.
Несмотря на все ваши попытки предупредить её, она и мистер Мерчистон под стражей.
Despite my best efforts to keep these ones at arm's length, I'm not in this alone.
Несмотря на все мои попытки держать их на расстоянии вытянутой руки... я не одна.
Everyone has seen and felt the first signs of the impending eruption, and despite our best efforts to keep them calm, some are beginning to panic.
Все видели и почувствовали первые признаки надвигающегося извержения, и, несмотря на все наши попытки успокоить их, некоторые начинают паниковать.
Показать ещё примеры для «несмотря на все попытки»...