deliberate — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «deliberate»
/dɪˈlɪbərɪt/
Быстрый перевод слова «deliberate»
«Deliberate» на русский язык переводится как «сознательный» или «преднамеренный».
Варианты перевода слова «deliberate»
deliberate — преднамеренный
That's either a deliberate lie or wishful thinking.
Вы или преднамеренно лжете, или выдаете желаемое за действительное.
It's deliberate.
Это преднамеренно.
The question is, is it some natural phenomena or is it intelligent, deliberate, or for a purpose?
Вопрос в том, естественный это феномен или это было разумно, преднамеренно, с некоей целью?
Donny says I get involved in situations and that it's deliberate, especially with my ex-husband Jeremiah.
Донни говорит что я попадаю в ситуации и что я делаю это преднамеренно, особенно с моим бывшим мужем Джеремаей.
For Christ's sake, ref, that was bloody deliberate.
Ради Бога, судья, это было преднамеренно.
Показать ещё примеры для «преднамеренный»...
deliberate — намеренный
Mortal sin... is sin whose object is... committed by... deliberate...consequence.
Смертный грех? Это грех совершённый э-э намеренно и... в трезвом... состоянии.
Mortal sin is sin whose object is grave matter... which is committed with full knowledge... and deliberate consent.
Смертный грех — грех,.. ...совершённый намеренно, в трезвом уме, полностью сознающем нарушение одной из заповедей.
Janet, this is deliberate.
Джэнет, они делают это с нами намеренно.
That was deliberate.
Это было намеренно.
It was deliberate.
Я сделал это намеренно.
Показать ещё примеры для «намеренный»...
deliberate — совещаться
The jury deliberated for three hours.
Присяжные совещались три часа.
And while the jury was deliberating, they reconciled.
И пока присяжные совещались, они помирились.
The jury looked at it three separate times while they were deliberating.
Присяжные осматривали его трижды, пока совещались.
Yeah, they deliberated a couple hours last night, came in this morning with a decision.
Да, они совещались несколько часов вчера вечером, этим утром уже пришли с решением.
From 3 o'clock till just now the jury was out deliberating.
С 3 часов и до сих пор присяжные совещались.
Показать ещё примеры для «совещаться»...
deliberate — умышленный
Additionally, due to production-deregulation, environmental destruction is perpetual as a country's resources are often exploited by the indifferent corporations while outputting large amounts of deliberate pollution.
Кроме того, в связи с нерегулируемым производством, разрушение окружающей среды становится постоянным, так как часто ресурсы страны эксплуатируются безразличными к среде корпорациями, умышленно получающими на выходе масштабное загрязнение.
Then I switched the potassium chloride with something a little more... deliberate.
После чего я заменил хлорид калия на нечто более умышленно.
People in Osaka, Kyoto, and Tokyo-— the reason they don't know about it is because of a media cover-up, a systematic, deliberate cover-up, a media blackout, because the dolphin meat is heavily laced with mercury.
Люди в Осаке, в Киото, и Токио... Причина, по которой они не знают об этом, в том, что СМИ систематически и умышленно, скрывают это. Они просто не хотят видеть этого.
So what does chaucer's very deliberate use Of language tell us?
Так что-же Чосер говорит нам, умышленно используя подобный язык?
The smudge is deliberate, to see if I'm as good as they say I am.
— Пятно поставлено умышленно, чтобы проверить, так ли я хорош, как говорят.
Показать ещё примеры для «умышленный»...
deliberate — специально
Is that deliberate or just a reflex?
Ты это специально или по привычке?
Do you think it's deliberate?
Думаешь, он это специально?
Why deliberate?
Почему специально?
Is it deliberate?
Вы специально?
It's deliberate.
Они специально.
Показать ещё примеры для «специально»...
deliberate — нарочно
Of course it was deliberate, to hurt my father.
Конечно нарочно, чтобы ранить моего отца.
I'd almost say this was deliberate.
Я почти готов сказать, что он это нарочно.
That whistle was deliberate.
Этот свист нарочно.
Trust me, it wasn't deliberate.
Поверь, я не нарочно.
When he drove into a lamp post that could have been deliberate?
Когда они с Джошем въехали в фонарный столб, он мог сделать это нарочно.
Показать ещё примеры для «нарочно»...
deliberate — случайно
I want you to put it where nobody can find it without a deliberate search.
Я хочу что бы ты её положил так что бы никто её случайно не нашёл.
That move was deliberate.
Это ведь не случайно.
Did it feel deliberate that he hit you where he did?
Тебе не кажется, что он не случайно тебя туда ударил?
I always wondered if his accident was deliberate.
Я иногда думаю, что он не случайно на машине разбился.
Was it deliberate?
Так случайно вышло? Нет.
Показать ещё примеры для «случайно»...
deliberate — обдумать
I, uh, am going to need to deliberate.
Мне нужно всё хорошенько обдумать.
Ah, we are discussing trust, now that is a topic worth deliberating.
А, мы обсуждаем доверие, эту тему стоит обдумать.
We'll need a moment to deliberate.
Нам нужно обдумать этот момент.
Two days is 48 hours is enough time to deliberate properly.
Два дня — это 48 часов, достаточно времени, чтобы как следует все обдумать.
I deliberated while the phone rang.
Обдумывал все, пока шел вызов.
Показать ещё примеры для «обдумать»...
deliberate — продуманный
I won't accuse you of deliberate cruelty, Mrs. hall, but any pleasures the evening might've had in store for me are now woefully curtailed.
Не стану обвинять вас в продуманной жестокости, миссис Холл, Теперь какие бы удовольствия ни готовил мне вечер, они прискорбно меркнут.
But it was the Vicksburg Firearms Company through a deliberate, negligent distribution policy that put that assault-type weapon into the hands of Mr. Peltier.
Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании «Виксберг» в отношении сбыта своей продукции штурмовое оружие могло попасть в руки м-ра Пелтье.
I wonder if I were to tell Ian that it was deliberate, he'd believe me or not?
Сомневаюсь, что сказать об этом Яну было бы продуманно, поверил бы он мне или нет.
All very deliberate.
Всё очень продуманно
All along, every action has been deliberate.
Все их действия были продуманы.
Показать ещё примеры для «продуманный»...
deliberate — осознанный
You made a choice... a deliberate choice to betray me...
Ты сделала выбор... Осознанный выбор предать меня и наших детей.
A slower, more deliberate kaboom.
Медленный, более осознанный Бу-Бух.
This one has been disfigured in a deliberate, methodical manner.
А тело Карстена осознанно и методично было изуродовано.
Deliberate living, you know?
Осознанная жизнь, слыхал?
"I am forced to wonder if he is simply mistaken or if his motives are something more deliberate than that.
"Что заставляет меня думать, что если он ошибается или его мотивы куда более осознанные, чем кажется.
Показать ещё примеры для «осознанный»...