намеренный — перевод на английский

намеренныйintend to

Не могли бы вы рассказать нам, как вы намерены править государством?
For our information, just for illustration, tell us how you intend to run the nation.
"P.S. Прошу пересылать все письма в Москву, куда я намерен отступить."
"PS. Forward all mail to Moscow. I intend to retreat there."
Миссис Денверс, я не намерена рассказывать о визите мистера Фэвела.
Mrs. Danvers, I intend to say nothing to Mr. De Winter about Mr. Favell's visit.
И я полагаю, как вы вступите в брак, Вы действительно намерены ..
And I suppose after your marriage you really intend to...
С божьей помощью, мы намерены это сделать.
With God's help, that's what we intend to do.
Показать ещё примеры для «intend to»...

намеренныйgoing to

Арсен Люпен. И что вы намерены предпринять?
WHAT ARE YOU GOING TO DO ABOUT THAT?
— Что ты намерена делать?
-What are you going to do?
Но я намерена удержать своего.
But I'm going to hold mine.
Но мне хотелось бы знать, как долго он намерен здесь оставаться.
But I'd like to know how long he's going to stay here.
У меня есть право знать, что ты намерена предпринять.
I have a right to know what you are going to do.
Показать ещё примеры для «going to»...

намеренныйdeliberately

она это сделала не намеренно.
However, she hadn't deliberately tried to kill me.
Ты должна была знать, что поступаешь не правильно, когда намеренно скрыла от меня поступок Роды.
You must have known you were doing something wrong when you deliberately concealed Rhoda's actions from me.
Ты намеренно пытаешься вывести его из себя.
You're deliberately trying to make him lose his temper.
И я намеренно выбрал эту работу здесь чтобы укрыться от разных людей.
In fact, i deliberately took this job here To get away from too many people.
Мы это сделали намеренно.
We did it deliberately.
Показать ещё примеры для «deliberately»...

намеренныйon purpose

Намеренно?
On purpose?
— Хотите верьте, хотите нет, он сам это, намеренно.
McADOO: Believe it or not, he did it himself. On purpose.
Хотел, чтобы я поверила, что ты намеренно убил его.
MADE ME BELIEVE YOU SHOT HIM ON PURPOSE.
В этой деревне мы с вами единственные, и я намеренно не упоминаю сейчас г-н Ноотебоома, единственные люди, отличающиеся культурой.
You and I are in the village the only ones... and I'm leaving out Mr Nooteboom for the moment on purpose... the only people of culture.
Ты сделал это не намеренно, правда?
You did it on purpose, right?
Показать ещё примеры для «on purpose»...

намеренныйintentionally

— И он умер... намеренно?
— He died... intentionally ?
Если бы я сделал ошибку, намеренно или нет какая трагедия, какая катастрофа.
If I'd made a mistake, intentionally or not... What a scene! What catastrophes!
Они решили, что Марго убила его намеренно.
They are suggesting that Margot killed him intentionally.
Не намеренно, сэр.
Not intentionally, sir.
Рекс никогда не обижал меня намеренно.
You know, Charles, Rex has never been unkind to me intentionally.
Показать ещё примеры для «intentionally»...

намеренныйintention

— Я твёрдо намерен обойтись с мисс Арнольд со всем положенным ей уважением.
I have every intention of treating Miss Arnold with the all respect she's entitled to.
Вы не намерены разрешить жене увидеть его?
So you have no intention of allowing Helen to see the boy.
Они вовсе не намерены совершать харакири. И только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются вымогательством.
They have no intention whatsoever of performing harakiri, and just because they're hurting a little for food and clothing, they show up at our gate to practice their thinly disguised extortion.
Я не намерена устраивать представление, если позволите.
I have no intention of making a spectacle of myself, thank you.
Только что подтверждено, что вчера поздно ночью, с целью показать поддержку со стороны коммунистических стран китайскому вторжению в Южный Вьетнам, русские и восточногерманские власти перекрыли все подступы к Берлину и объявили, что намерены оккупировать западную часть города в течение 48-ми часов,
It's just been confirmed that late last night, to show collective Communist support for the Chinese invasion of South Vietnam, the Russian and East German authorities have sealed off all access to the city of Berlin and have stated their intention
Показать ещё примеры для «intention»...

намеренныйplan to

Если они всего лишь знакомые, и она не намерена сообщать в полицию, о найденном теле, тогда я сам помогу вам похоронить Гарри.
If she's a distant friend of his and doesn't plan to notify the police, then I, personally, will help you bury Harry.
Что вы намерены делать, мсье Мегрэ?
What do you plan to do?
И мы намерены пригласить экспертов из Института океанографии.
We also plan to bring in experts from the Oceanographic Institute on the mainland.
Без сомнения, ты гадаешь, как я намерен вернуть ей прежний облик.
Doubtless you are wondering how I plan to return her to her proper shape.
Я намерен бороться против проекта застройки Гоуствуда повсюду и везде, любым доступным мне оружием.
I plan to fight this Ghostwood development on every ground and with every available weapon.
Показать ещё примеры для «plan to»...

намеренныйdetermined to

Так вы намерены на ней жениться?
You're determined to marry her, are you?
Скарлетт, вы намерены совершить эту глупость?
Scarlett, are you still determined to do this crazy thing? Oh, yes, yes.
Боюсь, он намерен вернуть нас, хотя бы и силой.
I'm afraid he's determined to take us with him, even if it means force.
Вы всё ещё намерены бороться с ними... Теперь, когда мы знаем, кто они?
Are you still determined to fight them now that we know who they are?
И вы намерены начать снос сегодня?
Then you're determined to start tearing down today?
Показать ещё примеры для «determined to»...

намеренныйmean to

— Они намерены остановить меня.
— This time they really mean to stop me.
Не дай ему вздохнуть. Извести главнейших из начальников, что завтра намерены мы битвы завершить. У нас в рядах довольно недавних слуг Антония, чтобы его схватить.
Let our best heads know, that tomorrow the last of many battles We mean to fight within our files there are, of those that served Mark Antony but late,enough to fetch him in.
Это зависит от того, что ты намерен делать.
It depends what you mean to do.
Очевидно, что ты намерен убить нас.
It's obvious you mean to kill us.
В последний раз я убил тебя слишком быстро — ошибка, которую я не намерен повторить сегодня.
I killed you too quickly the last time... a mistake I don't mean to duplicate tonight.
Показать ещё примеры для «mean to»...

намеренныйwant to

Я намерен стать хорошим врачом, великим, если смогу.
I want to be a good doctor, a great one if I can.
И если вы намерены привлечь меня в свидетели, я отопрусь от всего, что только что сказал.
And if you want to put me on the stand I'll even lie about what I just told you.
Я намерен провести Рождество в кругу семьи.
I want to spend Christmas in Elmira with my family.
Но я намерен предпринять что-нибудь.
But I want to do something about it.
Я намерена пользоваться своей свободой.
I want to enjoy my freedom.
Показать ещё примеры для «want to»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я