deeply — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «deeply»
/ˈdiːpli/
Быстрый перевод слова «deeply»
«Deeply» на русский язык переводится как «глубоко».
Варианты перевода слова «deeply»
deeply — глубоко
My friends, this man's case moves me deeply.
Друзья, этот случай глубоко тронул меня.
— I'm deeply honored, Your Highness.
— Я глубоко польщен, ваше высочество.
This morning when I received the little Christmas tree you all sent me I was deeply moved.
Сегодня утром, получив прелестную маленькую ёлочку,.. ...которую вы мне послали,.. ...я был глубоко тронут.
I want you to breathe deeply.
Я хочу, чтобы вы глубоко вдохнули..
On the contrary, I sympathize with you deeply.
Напротив, я глубоко вам сочувствую.
Показать ещё примеры для «глубоко»...
deeply — очень
I can frankly say that her glance... which troubled me deeply... was meant for the croupier, not the man.
Откровенно скажу, взгляд этой женщины очень беспокоил меня. Он предназначался для крупье, но не для мужчины.
— Well, I'm deeply grateful, Mr. Burns. -Good.
Я так рад, мистер Бёрнс, правда, очень рад!
I find myself deeply concerned over my brother since his release.
Я очень беспокоюсь за брата с тех пор, как он вернулся.
Real tragedy has touched your life... and very deeply.
В вашей жизни уже была трагедия. Очень серьезная.
I'm deeply grateful to you.
Я очень благодарен вам.
Показать ещё примеры для «очень»...
deeply — сильно
Perhaps we have... wounded each other too deeply.
Наверно, мы слишком сильно ранили друг друга.
Your family in Higo are deeply concerned that you're staying here in Osaka Castle.
Ваша семья в Хиго сильно обеспокоена тем, что вы остаётесь здесь, в замке Осаки.
A woman who loves someone deeply as I love you, yes.
— Женщина, которая любит так сильно, как я люблю тебя, да.
My father was absent the day a letter arrived that pained my grandmother deeply.
Мой отец отсутствовал в тот день, когда пришло письмо о том, что моя бабушка сильно больна.
I'm so deeply in love with you.
Потому что я так сильно люблю тебя.
Показать ещё примеры для «сильно»...
deeply — заботиться
Because I also care deeply about things that remind me of myself.
Потому что я забочусь также обо всем, что напоминает меня самого.
I care deeply for nature.
Я забочусь о природе.
I care deeply about the trees.
Я забочусь о деревьях.
You know, I am from oil, but that doesn't mean that I don't care deeply about my children's future and, of course, their children's future.
Я занимаюсь нефтью, но это не значит, что я не забочусь о будущем моих детей, и, конечно, о будущем их детей.
And I want to reassure you that I care deeply about Violet.
И хочу уверить вас, что я хорошо забочусь о Вайолет.
Показать ещё примеры для «заботиться»...
deeply — искренне
Your sins seem so big to you my beloved one, even if you had helped to nail Him to the Cross you're so deeply sorry that He forgives you.
Да, ты совершил тяжкий грех. Но, успокойся, сын мой. Ты так искренне каешься, что милостивый Господь простил бы тебя, даже если бы ты прибивал Спасителя к голгофскому кресту.
Deeply.
— Это искренне.
I was deeply... touched.
Я был искренне... тронут.
I am madly, deeply, truly, passionately in love with you.
Потому что я безумно, искренне, по-настоящему, страстно влюблён в тебя.
General Cavanaugh, we deeply regret that Roman's not here, but can we do anything to help you?
Генерал Кавано, нам искренне жаль, что Романа здесь нет, но, возможно, мы вам чем-то поможем?
Показать ещё примеры для «искренне»...
deeply — большой
— I'm deeply honored.
Для меня это большая честь.
— Inhale deeply. — My dad collects pipes.
— У моего отца большая коллекция трубок.
Father, I want to tell you that I'm deeply honored to have a bishop in my taxi.
Святой отец, я хочу вам сказать, что для меня большая честь везти епископа в своем такси.
I'm deeply honored to be here, and I remain, as ever, a humble servant to the greatest little town in the greatest darn-— eye-rolling.
Для меня это большая честь быть здесь, и, как обычно, я остаюсь скромным слугой самого великого маленького города в величайшем... Закатывание глаз.
I'm deeply honored.
И это большая честь.
Показать ещё примеры для «большой»...
deeply — хороший
I mean, the whole thing, it just made me think deeply about what I wanted, what I needed in a relationship to make it work.
Все это, оно заставило меня хорошо подумать о том, чего я хочу, что мне нужно в отношениях, чтобы они работали.
They found your house, and that was deeply hidden.
Они нашли твой дом, хотя он был хорошо спрятан.
(Exhales deeply) okay.
Хорошо.
(Clark sighs deeply) Okay.
Хорошо.
Okay. (inhales deeply)
Хорошо
Показать ещё примеры для «хороший»...
deeply — весьма
The authorities are deeply concerned at your strange behavior since your release.
Власти весьма обеспокоены твоим странным поведением в последние дни.
I'm deeply grateful to you both for looking after him.
Я весьма признателен вам обоим за заботу.
Oh, I'm deeply touched.
О, весьма тронут.
The results are tantalizing, annoying provocative, stimulating and deeply ambiguous.
Результаты оказались мучительно-дразнящими, провокационными, стимулирующими, и весьма двоякими.
— I'm deeply sorry for what has happened.
— Я весьма сожалею о том, что случилось.
Показать ещё примеры для «весьма»...
deeply — серьёзно
I don't understand you at all knowing how deeply I feel about a thing like this.
Я тебя совсем не понимаю ты ведь знаешь, как я серьезно отношусь к подобным вещам.
Well, by Jove, I've been thinking pretty deeply these last few days, Jeeves.
Черт возьми, я хочу сказать, я серьезно размышлял последние несколько дней,..
Your investors, whom I represent, are deeply concerned.
Твои инвесторы, которых представляю я, серьезно встревожены.
I was deeply upset.
Я серьезно расстроилась.
This case is deeply related to a high school girl killing.
Этот случай серьезно связан с делом убитой школьницы.
Показать ещё примеры для «серьёзно»...
deeply — крепко
But you were sleeping so deeply...
Но вы так крепко спали...
— Very deeply.
— Очень крепко.
You're sleeping deeply now.
Сейчас ты крепко спишь.
But my suspicion would be what kind of blood you have affects how much you sleep, how deeply and how you sleep affects how you age.
Но я предполагаю, что от типа крови зависит... сколько вы спите и как крепко... а от этого зависит скорость старения.
I was sleeping deeply.
Я крепко спал.
Показать ещё примеры для «крепко»...