crusade — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «crusade»
/kruːˈseɪd/
Быстрый перевод слова «crusade»
На русский язык «crusade» переводится как «крестовый поход» или «крестовая экспедиция».
Варианты перевода слова «crusade»
crusade — крестовые походы
Since when did you start crusading for justice?
И с каких это пор ты начала крестовый поход за справедливость?
Our synagogues were looted to send him on his crusades.
Наши синагоги были разграблены, а деньги ушли на крестовый поход.
Our crusade was so stupid, only an idealist could have invented it.
Наш Крестовый поход был таким безмозглым, только идеалист мог придумать такое.
You convinced my master to go to the Holy Land on an honorable crusade.
Ты убедил моего хозяина пойти в благородный крестовый поход в Святые Земли.
Is that what it is? What do you think you're playing at? Crusades?
Как ты думаешь, во что ты играешь, в крестовый поход?
Показать ещё примеры для «крестовые походы»...
crusade — поход
Lessons are canceled today so you can go to Hachiman Shrine... and pray for victory in our crusade.
Сегодня уроков не будет. Мы пойдем в святилище Хатимана... Где будем молиться за победу в нашем священном походе.
What is your opinion on my crusade?
Скажи мне своё мнение о моём походе.
The eight men and women who'll be joining us on our little crusade.
Восемь мужчин и женщин, которые присоединятся к нам в нашем маленьком походе.
«I've got to be at the crime scene» crusades?
«я должна быть на месте преступления» походе?
It's just I wish I had more time to seek out the dark forces and join their hellish crusade, that's all.
Просто хотелось бы иметь побольше времени... чтобы проникнуть в ряды темных сил и присоединиться к их зловещему походу... это все.
Показать ещё примеры для «поход»...
crusade — крестовый
Lord Cardinal, two years ago... I asked permission to go with some of my brothers on a Crusade.
Господин кардинал, два года назад я просил разрешения пойти с некоторыми из моих братьев в крестовый поход.
Like I'm on some Children's Crusade.
Крестовый поход детей.
Won't happen, 'cause we're leaving tonight... this hearty brotherhood, on a crusade.
Этого не случится, потому что сегодня ночью мы покидаем это радушное братство и уходим в крестовый поход.
Now you're just gonna, what, call off your little crusade?
Теперь решил прервать свой крестовый поход?
I think it's cute, your little crusade...
Думаю, ваш крестовый поход очень мил...
Показать ещё примеры для «крестовый»...
crusade — кампания
You will be invaluable to me in my crusade.
Вы будете неоценимы в моем кампании.
Crusade?
Кампании?
How else to explain your living in her childhood home, bankrolling her exorbitant crusade?
Как еще можно объяснить то, что вы живете в доме ее детства и финансируете ее нереальные кампании?
I wish you luck on your crusade, but I won't be joining you.
Желаю тебе удачи в твоей кампании, но не думаю,что я присоединюсь к тебе.
This fund-raising crusade is like pulling teeth.
Эта кампания по сбору средств хуже сверления зубов.
Показать ещё примеры для «кампания»...
crusade — крестоносец
Has to do with the crusades and a bunch of knights who were grimms who found something that they thought no one else should have, so they buried it in the black forest and made a bunch of keys that had a map that supposedly leads to where it is.
Он из истории крестоносцев и кучки рыцарей, которые были Гриммами, нашедшими то, что, по их мнению, никто не должен был заполучить, поэтому они закопали это в Черном лесу и создали ключи с картой, предположительно ведущей к этому месту.
Probably from right around the time of the first Crusade.
Наверное, это времена первых крестоносцев.
What possible rationale could we have to drag an entire Crusade army all this distance only to turn on them now, when we need them the most?
Какое разумное объяснение должно быть, что мы привели всю армию крестоносцев в такую даль только затем, чтобы отвернуться от них, когда они нужны больше всего?
The children's uncle will be too recent in the crusades to be known to you?
Дяди этих детей слишком недавно стал крестоносцем, чтобы ты знал его?
All... lf you take the Crusade... you may relieve your wife's position in hell.
Все... Если станешь крестоносцем... сможешь облегчить участь жены в аду.
Показать ещё примеры для «крестоносец»...
crusade — борьба
Oliver, I've given the last two years of my life to your crusade.
Оливер, я посвятил последние два года своей жизни твоей борьбе.
Now others have joined my crusade.
Теперь к моей борьбе присоединились и другие.
Captain, some new volunteers showed up to help us in our crusade.
Приехали добровольцы, они хотят присоединиться к нашей борьбе
You told everyone when you started this crusade that it was about making up for your father's sins.
Ты всем твердишь, когда начал эту борьбу, что она для того, чтобы искупить грехи твоего отца.
I'm the one who brought Roy into this crusade.
Я лично втянул Роя в эту борьбу.
Показать ещё примеры для «борьба»...