поход — перевод на английский

Быстрый перевод слова «поход»

«Поход» на английский язык переводится как «hike» или «campaign» в зависимости от контекста.

Варианты перевода слова «поход»

походhike

Последнее, что я помню, так это туристический поход в горы... Швейцарии?
Last I remember, you were hiking across the mountains — to Switzerland?
Я действительно иду в поход.
I really am going hiking.
Успешного похода.
— Happy hiking.
И часто вы отправляетесь в походы?
Do you go hiking often?
Я не хочу провести мой медовый месяц куда-то карабкаясь, в походе, обливаясь потом и кровью, страдая тем или иным образом. Хорошо.
I do not want to spend my honeymoon climbing, hiking, bleeding or suffering in any way.
Показать ещё примеры для «hike»...

походcampaign

В эту ночь мы назначим день похода на панов-ляхов!
This night we set a day for a campaign on gentry Polacks!
Я просто боготворю ваши книги, мистер Уоррен, особенно Последний поход по Миссисиппи.
I just worship your books, Mr. Warren, especially The Last Campaign on the Lower Mississippi.
Твой первый военный поход был суровым испытанием.
Your first campaign was hard fought.
Мы выступаем в поход.
We leave on campaign.
Его Величество чрезвычайно высоко оценил заслуги вашего отца в походе против монахов храма Хакусан и удостоил его поместья и придворного титула.
His Majesty, most satisfied with your father's services in the campaign against the monks of Hakusanji, has awarded him an estate and ennobled him.
Показать ещё примеры для «campaign»...

походcamp

Я ходил сюда в походы... в детстве.
I used to go camping here when I was a kid.
Я уж сколько лет не ходила в поход.
I haven't gone camping in years.
Мой выбор... никаких походов.
My choice... no camping.
Она ушла в поход в горы с друзьями, но она вернётся через несколько дней.
She's camping in the mountains with some friends, but she'll be back in a few days.
А походы?
What about camping?
Показать ещё примеры для «camp»...

походgo

— Помнишь поход в музей?
— Do you remember going to the museum?
И вместо гибельного похода, получили бы приятное путешествие по сравнению с возможностью пойти на дно.
And I'm telling you, a trip to perdition would be like a pleasure cruise compared to what we are going under.
Поход на бейсбол — это составляющая их адаптации.
Going to the ball game was part of that adjustment.
Пусть расплачивается за наш несостоявшийся поход в кафе.
If I nail this guy, he's going to pay for that bite.
Но идти в поход за телом мертвого парня — это не на вечеринку сходить.
But going to see a dead kid, maybe it shouldn't be a party.
Показать ещё примеры для «go»...

походtrip

Мы с друзьями совершали пеший поход. И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем.
Let's see. I was out with some other students on a walking trip... and pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile... who told us there was a magic pool in the forest.
— Это был быстрый поход.
Must have made a quick trip.
Но после этого похода, мы узнаем друг друга лучше.
But we will know each other better after this trip.
— Да, этот поход, похоже, не будет пикничком.
Well, this trip ain't gonna be no picnic.
Я просто думал об обратном походе.
I'm just thinking about the trip back.
Показать ещё примеры для «trip»...

походcrusade

Я нужен вам для личного крестового похода.
You want me for your private crusade.
Бессмысленный крестовый поход.
A lost crusade.
Наш Крестовый поход был таким безмозглым, только идеалист мог придумать такое.
Our crusade was so stupid, only an idealist could have invented it.
Ты убедил моего хозяина пойти в благородный крестовый поход в Святые Земли.
You convinced my master to go to the Holy Land on an honorable crusade.
Перед священным походом, перед большим путешествием, мы вместе должны дать клятву дружбы.
Before this sacred crusade, before this big journey, we must give the oath of friendship.
Показать ещё примеры для «crusade»...

походcamping trip

— Я собираюсь пойти в поход на выходные.
— I'm going on a camping trip this weekend.
Он хотел, чтобы мы вместе отправились в этот поход прошлым летом.
This is the camping trip he wanted us to take last summer.
Если мы едем в поход, значит — будем жечь походные костры.
Camping trip needs a camp fire.
Это корпоративный поход.
It's a company camping trip.
Мой поход отменили из-за дождя.
My camping trip got rained out.
Показать ещё примеры для «camping trip»...

походquest

Им нелегко без войн и походов.
It is not easy for them without the hard teaching of war and quest.
Я рыцарь. Я в крестовом походе.
I'm a knight... on a special quest.
Походе.
Quest.
Этот поход — путь над пропастью по лезвию ножа.
The quest stands upon the edge of a knife.
Готов к небольшому походу, Осел?
Are you up for a little quest, Donkey?
Показать ещё примеры для «quest»...

походlooks like

Походу он целую тонну весит.
Looks like it weighs a ton.
Походу там холодновато, да?
Looks like it's a little cold out there, huh?
Секретарша. Походу та кобыла, которую вы пороли всю ночь.
Looks like the one you fucked all night.
Походе, что Вы сделали.
— It looks like you did.
Походу, он тут живёт уже какое-то время.
Looks like it's lived here for a while.
Показать ещё примеры для «looks like»...

походmarch

Знаете, если завтра мы снова выходим в поход... мы должны навестить Кеммериха.
You know, if they're gonna march us in again tomorrow... we ought to go see how Kemmerick is.
Он докладывает их генералу, а затем армия выступает в поход.
He tells it to the General, and then the armies march.
Английский король Ричард Львиное Сердце пропал без вести во время похода.
England's warrior king, Richard the Lion-Hearted had disappeared during his homeward march, vanishing without trace.
Заплатим пиратам и пойдём походом на Бриндизи!
Let's hire these pirates and march straight to Brundusium!
Он обещал мирный поход к морю, если не будет сопротивления.
If unopposed, he promised a peaceful march to the sea.
Показать ещё примеры для «march»...