conquer — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «conquer»
/ˈkɒŋkə/
Быстрый перевод слова «conquer»
«Conquer» на русский язык переводится как «покорять» или «завоевывать».
Варианты перевода слова «conquer»
conquer — покорить
He's a son of Scotland who has crossed the border and conquered England.
Сын Шотландии, сумевший покорить Англию.
I thought when I was a young man that I would conquer the world, with truth.
В молодости я думал покорить мир истиной.
You were going to go out and conquer the world.
Ты собирался уехать отсюда и покорить весь мир.
I was to conquer the world.
Покорить мир.
So this is the woman... it took Crassus' eight Roman legions to conquer!
Так вот она, женщина... которую Крассу удалось покорить лишь восемью легионами!
Показать ещё примеры для «покорить»...
conquer — завоевать
We intended to conquer life.
Мы намеривались завоевать жизнь.
Either I'll conquer you or I'll kill you.
Я должен либо завоевать тебя либо убить.
She, who dreamed of becoming someone to talk about... of conquering this terrifying city where she arrived one autumn night... very much like this one.
Её, мечтавшей о том, чтобы о ней заговорили, о том, чтобы завоевать этот пугающий город, куда она приехала осенним вечером, совсем таким, как этот.
You may conquer the land. You may slaughter the people. But that is not the end.
Вы можете завоевать нашу землю, убить людей, но мы снова поднимемся против вас.
You realise the Daleks might just... assemble a force and conquer us!
Представьте, Далеки могут просто... собрать силы и завоевать нас!
Показать ещё примеры для «завоевать»...
conquer — победить
You cannot conquer it.
Ты не можешь победить.
But shoes or no shoes, I'm still great enough to conquer her.
Башмаки — не башмаки, но я все равно хочу победить ее.
For you cannot conquer injustice with more injustice, only with justice, and the help of God.
Потому что несправедливость не победить еще большей несправедливостью. Только справедливостью с Божьей помощью.
I'm going to suggest to her the way to conquer this fixation.
Я собираюсь предложить способ победить эту манию.
It's not easy for a man to conquer himself.
Труднее всего человеку победить себя.
Показать ещё примеры для «победить»...
conquer — захватить
One old ship and half a hundred men... to conquer a pirate kingdom?
На старом корабле, с полусотней человек захватить пиратское королевство?
We must conquer the Egbas!
Мы должны захватить Эгбас!
Bonaparte had declared himself emperor... and set out to conquer the world.
Бонапарт, объявил себя императором... И вознамерился захватить весь мир.
Believe me, I don't want to die, but I must do all I can to stop the Dominion conquering Alpha Quadrant.
Поверьте мне, я не хочу умирать, но я должен сделать всё, что в моих силах, дабы помешать Доминиону захватить Альфа квадрант.
We were determined to conquer in spite of plans going wrong.
Мы пришли сюда с одной целью — захватить.
Показать ещё примеры для «захватить»...
conquer — властвовать
I see, divide and conquer, eh?
Я так понял, разделяй и властвуй, а?
Divide and conquer, is that it?
Разделяй и властвуй, не так ли?
Divide and conquer!
Разделяй и властвуй!
They're dividing the Alliance making the members suspect each other, divide and conquer.
Они хотят расколоть Союз заставить его членов подозревать друг друга. Разделяй и властвуй.
The old divide and conquer.
Старое, как мир -— разделяй и властвуй.
Показать ещё примеры для «властвовать»...
conquer — преодолеть
They must conquer space, time and matter with their minds, as well as sway the Commonality.
Используя свое сознание, они должны преодолеть пространство, время и материю. А также склонить на свою сторону голоса тейлонов.
Satisfying one thousand desires ... or conquering just one.
Удовлетворить тысячу желаний ... или преодолеть всего лишь одно.
I had to conquer my fear of defeat. I had to risk the pain.
Надо преодолеть страх поражения, рискнуть почувствовать боль.
And conquer the threats of their political and military power.
Преодолеть их мощь.
Martin said he needed to conquer his fears in a special place.
Мартин сказал, что ему нужно преодолеть свои страхи в особенном месте.
Показать ещё примеры для «преодолеть»...
conquer — завоевание
Not to conquer nations, but to liberate mankind.
Не для завоевания народов, но для освобождения человечества.
Nothing will be allowed to stand in the way of our plan to conquer the Universe!
Ничему не позволено мешать нашим планам завоевания Вселенной.
Well, this has buggered your plans for conquering the universe, eh?
Что, не удались твои планы завоевания Вселенной, а?
Now he seeks a new world to conquer and enslave. Now, wait a second.
Сейчас он ищет новый мир для завоевания и порабощения.
He dreams of founding an Asian empire to conquer Europe.
Он мечтает об основании азиатской империи для завоевания Европы.
Показать ещё примеры для «завоевание»...
conquer — завоёванный
Their countries were conquered.
Их страны были завоеваны.
We escaped when the T-Rogorans were conquered.
Мы сбежали, когда Т-Рогоранцы были завоеваны.
They listened to the Shadows out of fear... afraid that if they did not ally themselves with a greater force... they would be conquered by the Centauri.
— Они послушали Теней из страха, опасаясь, что если не заключат союз с высшей силой, то будут завоёваны Центавром.
If it were not for me, you would all be conquered by now.
Если бы не я, вы бы все уже были завоеваны.
We're not conquered.
Мы не завоеваны.
Показать ещё примеры для «завоёванный»...
conquer — побороть
It might help you conquer your fear.
Это может помочь тебе побороть свой страх.
I guess that's why people go swimming with sharks and jump out of planes... why they fall in love... because the only way to conquer fear is to live dangerously... to stare it in the face.
Наверное, именно поэтому люди плавают с акулами или прыгают с самолетов... или влюбляются... потому что единственный способ побороть страх — это пережить его... встретиться с ним лицом к лицу.
You need to conquer this thing, Derek.
Вам нужно побороть это, Дерек.
Conquer?
Побороть?
Hell happens when the evil of this world exceeds our belief that we can conquer it.
Ад начнется когда зло мира превысить нашу веру в то, что мы можем побороть его.
Показать ещё примеры для «побороть»...
conquer — покорённый
Met and was conquered.
Встретил и был покорен.
You are a conquered people.
Твой народ покорен.
Whoever came near her was conquered!
Любой, кто оказывался около нее, всегда был покорен!
Timothy conquered.
Тимоти покорен.
Tomorrow the Eiger will be conquered — today you can consume a piece of it.
Завтра Айгер будет покорён — а сегодня вы можете откусить от него кусочек.
Показать ещё примеры для «покорённый»...