властвовать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «властвовать»

«Властвовать» на английский язык переводится как «to rule» или «to govern».

Варианты перевода слова «властвовать»

властвоватьrule

Одна справка, чтоб властвовать всеми.
One hall pass to rule them all.
А вы не думали сыграть что-то более уместное, например «Властвуй, Британия»?
Shouldn't you play something more appropriate, like Rule Britannia?
"Солнце, чтобы властвовать днем, ибо навеки милость Его.
The sun to rule by day, for His mercy lasts forever.
"Луну и звезды, чтобы властвовать ночью ибо навеки милость Его.
The moon and stars to rule by night for His mercy lasts forever.
Всегда тебе будет нужен мужчина, а он будет властвовать над тобой.
You will always need a man, and he shall rule over you."
Показать ещё примеры для «rule»...
advertisement

властвоватьconquer

Я так понял, разделяй и властвуй, а?
I see, divide and conquer, eh?
Разделяй и властвуй, не так ли?
Divide and conquer, is that it?
Разделяй и властвуй!
Divide and conquer!
— Он разделяет, чтобы властвовать!
— He divides to conquer.
Старое, как мир -— разделяй и властвуй.
The old divide and conquer.
Показать ещё примеры для «conquer»...
advertisement

властвоватьdominate

Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами.
It was not necessary for you to try to conquer and dominate.
Но чтобы управлять страной, нужно сперва научиться властвовать белой женщиной.
But to govern a country, one must first learn how to dominate a white woman...
Великая сила, чтобы управлять, властвовать.
Great power to control... dominate.
Они стремятся через создание монополий и пороховую бочку властвовать над людьми.
They seek to create monopolies and — dominate the populations through the barrel of a gun.
Паниз не способен сопротивляться искушению властвовать над всеми и всем в этом мире.
Panis will not be able to resist the temptation to dominate everything and everyone in this world.
Показать ещё примеры для «dominate»...
advertisement

властвоватьpower

Но над ним властвуют другие.
But others have power over him.
Теперь мне нравится властвовать над кем-то и жестоко с ним обращаться.
I now enjoy having someone in my power and mistreating him.
Вот оно, место где ты властвуешь.
Well, look at you in your place of power.
Не достоин властвовать тот, кто этой властью злоупотребляет.
«Unworthy of power is he who abuses his authority.» Chronicler Wincenty Kadlubek, 13th Century
Я не позволю прошлому властвовать надо мной...
I won't let the past have power over me...
Показать ещё примеры для «power»...

властвоватьcontrol

Нельзя властвовать над людьми, владея водой.
Water should never be used to control people.
У нас есть люди, которые хотят, чтоб Америка властвовала над Францией.
There are people here who want America to control France.
Это потому, что мой отец желает властвовать вместо Царя.
It is because my father wishes to control the king.
Они властвуют над всем сущим и говорят через меня.
They control all things. They speak through me.
Нет лучшего способа властвовать, нежели диктовать людям, что говорить и как двигаться.
No better way to keep control than by dictating their words and movement.

властвоватьdivide and rule

Разделяй и властвуй.
Divide and rule.
— Разделяй и властвуй?
Divide and rule?
Разделяй и властвуй.
Divide and rule
В действительности, массовые убийства явились ужасающим результатом бельгийской политики разделяй и властвуй, которую они начали проводить менее, чем за сотню лет до этого в Руанде.
In reality, the massacres were the horrifying result of the Belgians' policy of divide and rule that they had begun less than 100 years before in Rwanda.
Не сомневаюсь, кампания «разделяй и властвуй» развязана, поэтому я собираюсь пригласить Диву и майора завтра на ужин. И ты тоже, конечно, придёшь.
I have no doubt that a campaign has been waged — divide and rule — so I'm going to ask Diva and the major to dinner tomorrow night.