condone — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «condone»

/kənˈdəʊn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «condone»

«Condone» переводится на русский язык как «одобрять», «санкционировать», «прощать».

Варианты перевода слова «condone»

condoneодобрять

He was simply my pupil at the Police Academy and I don't condone what he's doing.
Он был моим учеником в школе полиции. Я не одобряю того, что происходит.
Just because I choose to express myself doesn't mean that I condone adultery. Sorry.
Знаете, если я ищу способ выразить себя, это еще не означает, что я одобряю прелюбодеяние.
Normally, I don't condone leaving early, but I have an appointment with the horse doctor.
Обычно я не одобряю ранние уходы. У меня встреча с одним коновалом.
This is really fun, but I don't condone it!
Даже прикольно, но я этого не одобряю!
No, I don't condone it.
Нет, я это не одобряю.
Показать ещё примеры для «одобрять»...

condoneоправдывать

Well, I don't condone it.
Ты не думай, что я как— то тебя оправдываю.
I don't condone fighting.
Я не оправдываю драки.
I don't condone the practise, to be honest.
Вообще то я не оправдываю эту практику.
— I don't condone cheating either.
— Я не оправдываю обман.
While I don't condone Ryan Richards' choices, I do understand why he made them.
Хотя я и не оправдываю поступок Райана Ричардса, я понимаю почему он его сделал.
Показать ещё примеры для «оправдывать»...

condoneпотворствовать

As long as you confine your deception to reasonable limits. I was willing to condone matters .. but now ..
Пока ваш обман имел разумные пределы, я был готов ему потворствовать.
We condone drinking and people cast into the abyss of debauchery.
Мы будем потворствовать пьянству и ввергнем народ в пучину распутства.
He wouldn't condone murder, yet he swore to kill this Albino.
Он бы не стал потворствовать убийству, однако он поклялся убить этого Албайно.
I'm not here to condone violence.
Я не должен потворствовать насилию.
And you expect the Commonality to condone this perversion?
И ты ожидаешь, что Сообщество станет потворствовать такому извращению?
Показать ещё примеры для «потворствовать»...

condoneпоощрять

You know I can't condone this sort of behaviour, Julie. I know, sir.
Ты знаешь, я не поощряю такое поведение.
That is wrong, and I don't condone it!
Я воровство не поощряю!
Look, I-I don't condone lying to your parents, but I've been tracking your highs and lows this year. And frankly, you need this.
Я не поощряю ложь родителям, но я в курсе твоих взлетов и падений в этом году, и, если честно, она тебе нужна.
Self mortification, I do not condone!
Умерщвление плоти, я этого не поощряю!
I don't condone attacking anyone, but we can't just dismiss why they're doing it.
Я не поощряю нападение, но мы не можем просто не замечать, что они делают.
Показать ещё примеры для «поощрять»...

condoneмириться с

We cannot condone gunfights at our airports or on our open roads.
Мы не можем мириться с перестрелками в наших аэропортах или на наших дорогах.
As a herbivore, you cannot condone this cull.
Как травоядное, вы не должны мириться с такой отбраковкой.
Dr. Strauss' death was a tragedy brought about by his willingness to betray those close to him, a trait I can't imagine that you would condone.
Смерть доктора Штраусса — трагедия, вызванная его готовностью предать близких ему людей, не думаю, что вы могли бы мириться с подобной чертой.
I won't condone violence.
Я не буду мириться с насилием.
And that worries me because if you can condone something like that, then what's gonna happen when you've been on the road for 40 years?
Меня это тревожит, ведь если ты можешь мириться с чем-то таким, что же будет, когда тебе самому будет за 40?
Показать ещё примеры для «мириться с»...

condoneсмириться

What if I'm not asking you to condone it?
А если я не прошу тебя смириться?
You can either condone his behaviour or you can put a stop to it.
Вы можете либо смириться, либо положить этому конец.
It's difficult for me to condone violence, even if it's him.
Мне тяжело смириться с насилием, даже если это он.
I-I can't condone you being like this.
Я не смогу смириться с тем, каким ты стал.
You don't know anything yet, and I can't condone this.
Ты ещё ничего не знаешь, и я не могу с этим смириться.
Показать ещё примеры для «смириться»...

condoneподдерживать

I don't condone what Dr. Zoidberg did... But I'll fight tooth and nail for his freedom to do it.
Я не поддерживаю то, что сделал Доктор Зойдберг... но я буду цепляться за его свободу всеми зубами и ногтями.
I don't condone what Dr. Zoidberg did but I'll fight tooth and nail for his freedom to do it.
Я не поддерживаю то, что сделал Доктор Зойдберг... но я буду цепляться за его свободу всеми зубами и ногтями.
Now, I don't condone his actions.
Сейчас я не поддерживаю его действия.
I don't condone any violence.
Я не поддерживаю насилие.
His Majesty shall by no means condone your mutiny.
Он сказал, что не поддерживает ваших действий.