communities — перевод на русский

communitiesсообщество

The community can seek help from the country commission.
Сообщество может попросить помощи в министерстве сельского хозяйства.
That'd be necessary only if you intend to build a family group, or perhaps a whole human community.
Это необходимо, только если вы хотите создать семью, или целое человеческое сообщество.
Are you aware that you might be committing your entire community to a slow extinction?
Знаешь ли ты, что оставляешь все свое сообщество на медленное вымирание?
The community won't tolerate you.
Сообщество не потерпит вас — определенно.
This isn't good for our community, and reflects an acceptance of things as they are.
Это плохо влияет на наше сообщество и плохо отражается на восприятии вещей.
Показать ещё примеры для «сообщество»...

communitiesобщества

What you did was not only a credit to yourself and the community but a shining example for our youth.
То, что ты сделал не только честь для себя и для общества но и великолепный пример для нашей молодежи.
Is one man's life worth more than the community?
—тоит ли жизнь одного человека больше, чем жизнь общества?
Now, it's my job here to think not only of what's good for you but what's good for the community in which you live.
И моя обязанность решить, что будет лучшим не только для тебя... но и для общества, в котором ты живёшь.
of a family, of a community, of a nation.
семьи, общества, нации.
To see if other communities like yours exist.
Вдруг существуют другие общества, подобные вашему?
Показать ещё примеры для «общества»...

communitiesобщины

It wouldn't reflect well on you or... or us as leaders of the community...
Это может быть плохо как для тебя, так и для нас, как лидеров общины...
"enjoy the honor and respect of your little community.
"— уважаемые и почитаемые члены Вашей маленькой общины.
A land that would turn into factories and communities.
Большие общины, фабрики и заводы безграничные надежды...
It wasn't their idea that I should live the crazy life of a musician... but I should stay at home and become a druggist... and a respected member of the community.
Им бы в голову не пришло, чтоб я жил безумной жизнью музыканта... я должен был остаться дома, стать аптекарем... и уважаемым членом общины.
The less publicity we give to these sad misdemeanours... the better for the whole community.
Чем меньшую огласку получат эти происшествия, тем это лучше для нашей общины.
Показать ещё примеры для «общины»...

communitiesобщественный

Community hall, seven pip emma.
Общественный зал, в семь пополудни.
We need a community leader and it's going to be you, Quark.
Нам нужен общественный лидер и это будешь ты, Кварк.
Community leader?
Общественный лидер?
You are a community leader now.
Ты теперь общественный лидер.
I'm a community leader.
Я общественный лидер.
Показать ещё примеры для «общественный»...

communitiesобщественные работы

And community service.
Общественные работы.
It was either a huge fine or community service.
Был выбор: или огромный штраф, или общественные работы.
I took your advice and went down to that retirement home to finish off my community service.
Я приняла твой совет и пошла в дом престарелых чтобы завершить мои общественные работы.
I do a lot of other community service.
У меня общественные работы в другом месте.
You have right to community service, so I am going to Do you want anything?
Тебе пора собираться на общественные работы. Значит, в магазин пойду я. Тебе что-нибудь купить?
Показать ещё примеры для «общественные работы»...

communitiesобщественность

Miss, please understand our position. Help us calm the community.
Поймите, вы должны нам помочь успокоить общественность.
Without a paper, a journal of some kind you cannot unite a community.
Без газеты или какого-нибудь журнала нельзя объединить общественность.
The world community of nations cannot tolerate this kind of flagrant deception ...today approved initiatives for both economic sanctions and a naval blockade as a means of containment and isolation of Zero-One.
: Мировая общественность не может допустить такого ужасающего хода событий : : сегодня одобрены инициативы как для экономических санкций так и морской блокады как залога сдерживания и изоляции Zero-One :
This whole school, this whole community, is behind this team.
Вся школа, вся общественность поддерживает команду.
I'm sure the health community is thrilled.
Я уверен, что общественность в восторге.
Показать ещё примеры для «общественность»...

communitiesколледж

You're gonna go to community college, major in agriculture, probably minor in law enforcement.
Пойдешь в колледж с упором на сельское хозяйство
What about community college?
А как же колледж?
I'm actually on my way to a local community college.
Вообще-то, я сейчас еду в местный колледж.
Honey, you can go to community college.
О, милый ты можешь пойти в обычный колледж и получить достойную стипендию...
Frank met her on the day she graduated Community College, and, well, things went downhill from there.
Фрэнк встретил ее, когда она окончила Колледж, и, с этого момента, все покатилось вниз.
Показать ещё примеры для «колледж»...

communitiesместного

A metropolitan community transit worker is dead, and a police officer is in a coma after a predawn attack at the Sunnyside repair yards in queens.
Работник местного железнодорожного парка в районе Куинс погиб и полицейский офицер в коме после нападения сегодня утром.
They could either hook up with the drunk jock from Arizona State or the date rapist from the nearest community college.
Они могут связаться с пьяным козлом из Аризонского государственного или с насильником на свиданиях из ближайшего местного колледжа.
We're at a fundraiser, helping young women raise money for community college.
Мы в благотворительной организации, помогаем молодым девушкам получить немного денег для местного колледжа.
You know,there are a lot of successful people in this country who are community college graduates.
Знаешь, в этой стране много успешных людей которые были выпускниками местного колледжа.
But we finally decided on one that was not only excellent in every way, but seemed to have captured the heart of the local community here.
Потому мы в конце концов решили присудить его машине, которая не только была великолепна во всех отношениях, но и завоевала сердца местного населения.
Показать ещё примеры для «местного»...

communitiesгороде

"The earthquake left a burning ruin of a city which this morning was a thriving community of 50,000 people."
"В результате землетрясения весь город был охвачен пожарами..." "Напоминаем, что в этом городе проживает более 50,000 человек."
Carl is a very important member of this community, and when we get through... suing the police and the district attorney and the D.E.A., they're gonna be renaming the public parks after your husband.
Карл — не последний человек в городе. Когда мы выиграем иски против полиции, окружного прокурора и нарковедомства, ...в честь твоего мужа назовут площади и парки.
You have children in your own community going to prison.
Дети в вашем городе попадают в тюрьму.
no way. nothing is more important than keeping prostitution out of our community.
Нет ничего важнее борьбы с проституцией в нашем городе
You don't have the right to.. to have your own building standards in your community or in your state.
У Вас не будет права... иметь собственный стандарт в вашем городе или в вашем штате.
Показать ещё примеры для «городе»...

communitiesрайоне

I'm warning you, little Alex being a good friend to you as always the one man in this sore and sick community who wants to save you from yourself!
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Usually, the Asian community, and in Southall that means Hindus and Sikhs, a lot of the work is following husbands, wives and girlfriends.
Обычно в восточном районе, а в Саусхолле это индусы и сикхи, работа в основном заключается в слежке за мужьями, женами и подружками.
I need you to secure all these decrepit properties in the neighboring community.
И я поручаю вам приобрести заброшенные строения в близлежащем районе.
These brand-new condominiums are gonna bring us... the fresh blood that we need for our community... and transform this slum forever.
Эти кондоминиумы в нашем районе — революция в жилом строительстве. Трущобы исчезнут с лица земли.
And I fully support it, as would the rest of the youth in the community. Hey!
И я целиком за него, также, как и остальная молодёжь в районе.
Показать ещё примеры для «районе»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я