commended — перевод на русский
Быстрый перевод слова «commended»
«Commended» на русский язык можно перевести как «похваленный» или «отмеченный».
Варианты перевода слова «commended»
commended — похвалить
I suppose I should commend Joanna for changing her life and just do what Mom says and forget about it and move on.
Наверное, мне стоит похвалить Джоанну за то, что изменила жизнь, и сделать то, что сказала мама: забыть об этом и жить дальше.
So what do you want me to do — commend you for the effort or sack you for the result?
Так что прикажешь делать? Похвалить за усердие или уволить за провал?
Gotta commend you, I got adult braces two years ago, and it was the best decision I ever made.
Должен тебя похвалить, я ставил взрослые брекеты 2 года назад и это было лучшее решение в моей жизни. Зацени.
We should be commending him.
Нам стоило бы его похвалить.
Actually, I wanted to commend you on... getting rid of Camilla like that.
— Вообще-то я хотел тебя похвалить. Ты ловко справился с Камиллой, я и не знал, что в тебе это есть.
Показать ещё примеры для «похвалить»...
advertisement
commended — поблагодарить
Now. He wants to personally commend the operatives who were involved in rescuing the hikers and effecting regime change in Miristan.
Теперь он хочет лично поблагодарить оперативников, участвовавших в спасении туристов и смене правительства в Миристане.
I would very much like to commend the detectives of the 6th precinct for their commitment to order, especially on this, a National Day of Celebration.
Я бы хотел поблагодарить детективов из 6-го участка за преданность своему делу, особенно в этот день национального праздника.
To give thanks for her life, to commend her to God, our merciful redeemer and judge,
Чтобы поблагодарить за ее жизнь, чтобы передать ее в руки божьи.
Uh, «commend» means you've done a great job, Eric. Hm'kay?
Поговорить в смысле поблагодарить тебя за отличную работу, Эрик, о'кей?
You wish to commend me for my excellent mentorship of the young man and to show your gratitude for the influence I've had on him.
Хотите поблагодарить меня за то, что я для него делаю и пример, который я ему подаю.
Показать ещё примеры для «поблагодарить»...
advertisement
commended — одобряю
I commend you.
Одобряю.
I keep zipped about your rather fraudulent activity... which I commend you for, I have to say.
Я никому не говорю о твоих, скорее мошеннических действиях, которые, надо сказать, я одобряю.
I commend your observational skills.
Я одобряю твои наблюдательные способности.
I commend you.
Я одобряю.
I commend you for going to therapy And getting yourself ready To have a relationship with your child.
Я одобряю прохождение Вами терапии и работу над готовностью иметь отношения с Вашим ребенком.
Показать ещё примеры для «одобряю»...
advertisement
commended — хвалю
I commend you for your vigilance.
Хвалю за бдительность!
That's to be commended.
Хвалю.
Look, I commend you for what you're trying to do...
Слушай, я хвалю тебя за то, что ты пытаешься сделать...
I mean, I'm all for stay-at-home dads, and believe me, I personally commend you for not abandoning your children, but that's still no reason to give up.
Я не против мужиков-домохозяек, и поверьте, хвалю вас за то, что не бросили детей, но вы не должны сдаваться.
While I commend Detective Inspector Cornish and his team for their excellent work on this tragic case, we must not lose sight of the fact that there is an inquiry still ongoing, so Poppy's parents, Michael and Annette,
И хотя я хвалю детектива инспектора Корниша и его команду за отличную работу по этому трагическому делу, мы не должны упускать из виду тот факт, что расследование ещё продолжается.
Показать ещё примеры для «хвалю»...
commended — благодарю
I-I commend them for their commitment.
Я их благодарю за это. Правда.
I commend you for your strength and courage, in holding our home against those who would seek our life.
Я благодарю тебя за ту силу и мужество, что ты привела в наш дом против тех, кто стремился забрать наши жизни.
I commend you for your Valiant, but ultimately futile effort.
Я благодарю за твои доблестные, но, в конечном счете, бесполезные усилия.
I therefore commend Sir Bentley's historical rejection of partisan interests in the name of the common good.
Поэтому я благодарю сэра Бентли за исторический отказ от партизанских интересов во имя всеобщего блага.
I commend you for distilling so succinctly such a complex subject.
Благодарю вас за столь лаконичную формулировку такого сложного вопроса.
Показать ещё примеры для «благодарю»...
commended — предаём
In sure and certain hope of the Resurrection to eternal life through our Lord, Jesus Christ, we commend to Almighty God our brother Mark. And we commit him to the ground.
С верой в воскресение к вечной жизни через Господа нашего, Иисуса Христа, Всевышнему предаем брата нашего Марка и предаем прах его земле.
We commend to almighty God our sister, Helen.
Мы предаем всемогущему Господу сестру нашу, Х елен.
Through almighty God we commend our brother Nathaniel Samuel Fisher and we commit his body to the ground.
Натаниэля Сэмюэля Фишера Предаем его тело земле.
Although we did not have the opportunity to feel your mighty engines thrum between our thighs, we salute your watery prowess and we commend your spirit to Valhalla.
Хотя у нас не было возможности почувствовать твой мощный мотор между нашими бедрами, мы отдаем честь твоей водной отваге и предаем твой дух Вальгалле.
We commend our brother to the Lord.
Мы предаём нашего брата Господу.
Показать ещё примеры для «предаём»...
commended — рекомендую
Jack, I commend you for making such an astute hire.
Джек, я рекомендую тебе взять ее на работу .
I want to commend you for making your way here.
Рекомендую вам остаться здесь.
And so I commend you to the care of Mr Creighton here.
И я рекомендую вам принять попечение м-ра Крейтона.
I commend you gentlemen for working together on an action plan in the face of our current economic crisis.
Я рекомендую вам, джентльмены, разработать совместный план действий по предотвращению сложившегося на сегодняшний день экономического кризиса.
While I commend you taking vacation days and using them for work...
Рекомендую, использовать ваши выходные с пользой...
Показать ещё примеры для «рекомендую»...
commended — вверяем
We commend thy mortal remains onto the mighty deep...
Мы вверяем твои бренные останки бескрайним глубинам великого моря...
We commend his soul to God and commit his body to the deep.
Мы вверяем душу его Господу, а останки — морю.
We commend our brother George to the mercy of God, our Maker and Redeemer.
Мы вверяем нашего брата Джорджа милости Божьей, нашему творцу и защитнику.
Lord, we commend into your hands the spirit of your servant, Malcolm John Finnane.
Господи, мы вверяем в руки твои дух раба твоего, Малкольма Джона Финнейна.
Lord, we commend the soul of your servant so that, dead to the world, he is alive to you, and the sins that through human frailty he committed, wash them away with your mercy.
Господь, вверяем тебе душу слуги твоего, умершего для мира, но живого для тебя, и в своей безграничной милости прости ему грехи его, совершённые при жизни из слабости человеческой.
Показать ещё примеры для «вверяем»...
commended — восхищаюсь
And I commend you.
А я восхищаюсь вами.
Listen, first of all, I really wanna commend you on your job as president so far.
Во-первых, я в самом деле восхищаюсь твоей работой в качестве президента совета.
— I commend you, Lucius.
— Люций, я восхищаюсь тобой.
I must commend you on your escape tactics, but in the end, it was easy to predict your every move.
Я восхищаюсь вашей тактикой спасения, но в конце было легко предсказать каждое движение.
I know how hard that is, I commend you on it.
Я знаю, как это сложно, я восхищаюсь тобой.
Показать ещё примеры для «восхищаюсь»...
commended — восхищён
I must commend Your Highness for the subtlety of your scheme.
Я восхищен вашим остроумным планом, Ваше Высочество.
I commend your tracking abilities.
Я восхищен Вашей способностью к слежке.
I commend your prudence, but it would be of little concern if the entire brewery was razed to the ground.
Я восхищен вашей прагматичностью, но она вряд ли поможет, если вся пивоварня превратится в пепел.
Well, I commend your performance. We'd love to have someone with your gifts serve our country.
Что ж, я восхищен Вашими показателями, и я бы хотел, чтобы человек с подобными способностями, служил бы нашей стране.
I commend you, Madame on your excellent appetite.
я восхищен Вашим великолепным аппетитом.