похвалить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «похвалить»

«Похвалить» на английский язык переводится как «to praise».

Варианты перевода слова «похвалить»

похвалитьpraise

Они, конечно, не похвалят меня.
They certainly wouldn't praise me.
— Не похвалили ни разу.
Did not praise you even once.
Люди будут уважать нас и похвалят еду, что ты приготовишь.
It's good for our prestige, and people will praise your cooking.
Вы должны похвалить его, иначе всё было напрасно!
You must praise him, otherwise all was in vain!
Вы достаточно вкладываетесь в работу. Я могу только похвалить то, как вы справляетесь с обязанностями, но вы молоды.
You put enough of yourself into your work, and I have nothing but praise but you're young.
Показать ещё примеры для «praise»...

похвалитьcompliment

Что ж, остается похвалить полицию за безупречную логику.
I can only compliment the police's reasoning.
Хочешь указать на ошибки, то сначала похвали.
If you want to show me my mistakes, compliment me first.
Я должен похвалить вас, капитан.
I must compliment you, Captain.
Он в открытую похвалил мою одежду прямо перед присяжными.
He would openly compliment my clothing in front of the jury.
Думаю, я старался похвалить тебя.
— I was trying to pay you a compliment.
Показать ещё примеры для «compliment»...

похвалитьcommend

О, Купер, Я похвалила тебя.
Oh, cooper, I commend you.
И я действительно хочу похвалить Барака Обаму, поскольку, когда мы занимались одним и другим, и различными положениями закона, чтобы убедить людей, он действительно давал им веру, что это было правильным решением для американских людей, несмотря на то, что это не был, по нашему представлению, отличный закон, чтобы выносить решение.
And I really want to commend Barack Obama because as we were involved in the, this and that, and different provisions of the bill to persuade people, he really gave them confidence that this was the right decision for the American people even though it wasn't, in our view, a great bill for them to vote on.
Хочу похвалить вас, агент Уокер, за работу с Интерсектом.
I want to commend you, Agent Walker, for your work with the Intersect.
И, Эми, я хочу похвалить вас за то, что вы остались в школе и во время работы вернули свои прежние оценки, которые были до рождения малыша.
And, Amy, I wanna commend you for staying in school and getting your grades back up to where they were before the baby, while working.
— Да, я хотела бы похвалить Вас, доктор Монтгоммери.
Well, I commend you, dr. Montgomery.
Показать ещё примеры для «commend»...

похвалитьpat on

Чтобы мой замечательный папаша тебя похвалил?
So you can get a big pat on the back from my amazing father?
Похвалить тебя за это?
So, you want a pat on the back?
Спасибо, что похвалил меня.
Thank you for the pat on the head.
И мне кажется, мне стоит похвалить себя, потому что это было очень не просто.
And I feel like I should pat myself on the back because it was really hard.
Тем не менее на 50 страницах, если я могу похвалить себя... он краток и хорошего качества.
Yet, at 50 pages, if I may pat myself on the back... it's clean and concise.
Показать ещё примеры для «pat on»...

похвалитьsay

Вы хотите сказать, что, после того как... вы безупречно провели свою роль на приеме и с триумфом вернулись домой, они даже не похвалили вас?
You mean that after you'd done this wonderful thing for them without making a mistake they just sat there and never said a word?
Я знаю, что поступила глупо и я не долдна была этого делать... но она купила мне все эти диски и похвалила мою прическу.
I knew it was stupid and I shouldn't have done it but she bought me all these CDs and said I had a cute haircut.
— Но, вижу, что она так и не похвалила тебя за прошлую субботу...
But seeing as how she never said well done to you last Saturday...
Вы сами меня похвалили.
They're good, you said so.
А что на счет моего ризотто, которое ты похвалил на прошлой неделе?
So, last week, when you said you loved my risotto?
Показать ещё примеры для «say»...

похвалитьgood

— Напомни мне похвалить Сэма.
— Remind me to tell Sam that's good.
Однажды Раша меня похвалил, и я продолжил писать, и... и пишу каждый день.
Rasha once told me they were good so I kept writing. I write every day.
За то, что провел всю жизнь в доме, тренируясь, молясь, что ты наконец-то похвалишь меня.
For spending my life in this house, practicing, praying you'll finally tell me I'm good enough.
Мог бы хоть за старание похвалить!
If you just tell me what I'm doing right, I'll get even better!

похвалитьapplaud

Все идет так, как идет. Могу только похвалить ваш выбор.
Things being as they are, I can only applaud your choice.
Мы просто должны его похвалить.
The least we can do is applaud.
Нужно просто похвалить за попытку и надеяться что он не помочится на клавиши.
You just got to applaud the effort and hope he doesn't whiz all over the keys.
Похвалите его антикоррупционные усилия.
Applaud his anti-corruption efforts.
И я должна похвалить тебя, за то, что ты рылся в моих вещах?
And I'm supposed to applaud your poking around in my things, am I?
Показать ещё примеры для «applaud»...

похвалитьgood job

Когда очнёшься, не забудь меня похвалить.
You have to tell me that I've done a good job when you're awake.
— Вряд ли, доктор Мастерс. Это интересное предложение, но если вы хотите меня похвалить, хватит бонуса на Рождество.
I don't know, Dr Masters, it's a really nice offer and everything, but if you wanted to let me know I was doing a good job, some extra cash at Christmas would be great.
Что касается Мэфи, может, вам стоит просто похвалить его?
As far as Mafee goes, maybe just tell him you think he's doing a good job.
Может, похвалишь хоть раз?
How about a «good job»?
Не ужели ты меня не похвалишь? Не подбодришь?
No "good job" or "way to go"?
Показать ещё примеры для «good job»...

похвалитьgive

Похвали её!
Give her some compliments.
Вам всем следует насладится этим моментом, похвалить самих себя.
You should all take a moment... give yourselves a big hand.
Должна похвалить их.
Got to give them the spiel.
— Она сразу тебя похвалила.
— She gave you credit right from the top.
Это была средневековая подделка, и я похвалил его за старания, но как только я поднял одну из диванных подушек, я увидел, что весь диван кишил... клопами!
It was a mid-century knockoff, so I gave him an «A» for effort, but as soon as I lifted up one of the cushions, I saw that the entire couch was riddled with... Bedbugs!

похвалитьsay good job

Думаю, хочет похвалить.
I think she wants to say good job.
И вы меня похвалить хотели?
And you wanted to say good job?
Парень на кассете похвалил меня!
The guy on the tape said I was doing a good job!
Мой брат меня похвалил!
My brother said I did a good job.