похвалить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «похвалить»

«Похвалить» на английский язык переводится как «to praise».

Варианты перевода слова «похвалить»

похвалитьpraise

— Не похвалили ни разу.
Did not praise you even once.
Вы должны похвалить его, иначе всё было напрасно!
You must praise him, otherwise all was in vain!
Королева была очень внимательна, часто делала записи и, когда я закончил, попросила о шестой лекции, конечно, чтобы похвалить моё красноречие и попросить у меня прощения.
She was most attentive and requested a sixth audience, no doubt to praise my eloquence and to beg my forgiveness.
Хотел бы я похвалить Осборна, но всё, что он делает— это ездит в путешествия или проводит время с вашими дочерьми.
I wish I could praise Osborne, but all the lad ever does is go on journeys, or loaf into Hollingford to visit your girls.
О, я могу ее похвалить... за то, что она богата, и за то, что мастерски садится в лужу.
Oh, I can praise her for how rich she is, and how well she puts her foot in her mouth.
Показать ещё примеры для «praise»...
advertisement

похвалитьcompliment

Хочешь указать на ошибки, то сначала похвали.
If you want to show me my mistakes, compliment me first.
Я должен похвалить вас, капитан.
I must compliment you, Captain.
Он в открытую похвалил мою одежду прямо перед присяжными.
He would openly compliment my clothing in front of the jury.
Думаю, я старался похвалить тебя.
— I was trying to pay you a compliment.
Может, похвалить её наряд?
Should I compliment her clothes?
Показать ещё примеры для «compliment»...
advertisement

похвалитьcommend

О, Купер, Я похвалила тебя.
Oh, cooper, I commend you.
Наверное, мне стоит похвалить Джоанну за то, что изменила жизнь, и сделать то, что сказала мама: забыть об этом и жить дальше.
I suppose I should commend Joanna for changing her life and just do what Mom says and forget about it and move on.
Хочу похвалить вас, агент Уокер, за работу с Интерсектом.
I want to commend you, Agent Walker, for your work with the Intersect.
И, Эми, я хочу похвалить вас за то, что вы остались в школе и во время работы вернули свои прежние оценки, которые были до рождения малыша.
And, Amy, I wanna commend you for staying in school and getting your grades back up to where they were before the baby, while working.
— Да, я хотела бы похвалить Вас, доктор Монтгоммери.
Well, I commend you, dr. Montgomery.
Показать ещё примеры для «commend»...
advertisement

похвалитьsaid

— Но, вижу, что она так и не похвалила тебя за прошлую субботу...
But seeing as how she never said well done to you last Saturday...
Ты похвалила мою речь.
I showed it to you: you said it was perfect.
А что на счет моего ризотто, которое ты похвалил на прошлой неделе?
So, last week, when you said you loved my risotto?
Вы хотите сказать, что, после того как... вы безупречно провели свою роль на приеме и с триумфом вернулись домой, они даже не похвалили вас?
You mean that after you'd done this wonderful thing for them without making a mistake they just sat there and never said a word?
Я знаю, что поступила глупо и я не долдна была этого делать... но она купила мне все эти диски и похвалила мою прическу.
I knew it was stupid and I shouldn't have done it but she bought me all these CDs and said I had a cute haircut.
Показать ещё примеры для «said»...

похвалитьpat on

Чтобы мой замечательный папаша тебя похвалил?
So you can get a big pat on the back from my amazing father?
Похвалить тебя за это?
So, you want a pat on the back?
Спасибо, что похвалил меня.
Thank you for the pat on the head.
И мне кажется, мне стоит похвалить себя, потому что это было очень не просто.
And I feel like I should pat myself on the back because it was really hard.
Тем не менее на 50 страницах, если я могу похвалить себя... он краток и хорошего качества.
Yet, at 50 pages, if I may pat myself on the back... it's clean and concise.
Показать ещё примеры для «pat on»...

похвалитьapplaud

Все идет так, как идет. Могу только похвалить ваш выбор.
Things being as they are, I can only applaud your choice.
Мы просто должны его похвалить.
The least we can do is applaud.
Похвалите его антикоррупционные усилия.
Applaud his anti-corruption efforts.
Нужно просто похвалить за попытку и надеяться что он не помочится на клавиши.
You just got to applaud the effort and hope he doesn't whiz all over the keys.
И я должна похвалить тебя, за то, что ты рылся в моих вещах?
And I'm supposed to applaud your poking around in my things, am I?
Показать ещё примеры для «applaud»...

похвалитьgood

Однажды Раша меня похвалил, и я продолжил писать, и... и пишу каждый день.
Rasha once told me they were good so I kept writing. I write every day.
— Напомни мне похвалить Сэма.
— Remind me to tell Sam that's good.
За то, что провел всю жизнь в доме, тренируясь, молясь, что ты наконец-то похвалишь меня.
For spending my life in this house, practicing, praying you'll finally tell me I'm good enough.
Я просто хотела похвалить Эда.
I just wanted to tell her how good he is. — Ed?
Я просто хотел, чтобы ты меня похвалил.
I wanted you to say I did good.
Показать ещё примеры для «good»...

похвалитьgood job

Может, похвалишь хоть раз?
How about a «good job»?
Не ужели ты меня не похвалишь? Не подбодришь?
No "good job" or "way to go"?
Когда очнёшься, не забудь меня похвалить.
You have to tell me that I've done a good job when you're awake.
— Вряд ли, доктор Мастерс. Это интересное предложение, но если вы хотите меня похвалить, хватит бонуса на Рождество.
I don't know, Dr Masters, it's a really nice offer and everything, but if you wanted to let me know I was doing a good job, some extra cash at Christmas would be great.
Что касается Мэфи, может, вам стоит просто похвалить его?
As far as Mafee goes, maybe just tell him you think he's doing a good job.
Показать ещё примеры для «good job»...

похвалитьgive

Похвали её!
Give her some compliments.
Вам всем следует насладится этим моментом, похвалить самих себя.
You should all take a moment... give yourselves a big hand.
Должна похвалить их.
Got to give them the spiel.
Это была средневековая подделка, и я похвалил его за старания, но как только я поднял одну из диванных подушек, я увидел, что весь диван кишил... клопами!
It was a mid-century knockoff, so I gave him an «A» for effort, but as soon as I lifted up one of the cushions, I saw that the entire couch was riddled with... Bedbugs!
— Она сразу тебя похвалила.
— She gave you credit right from the top.
Показать ещё примеры для «give»...

похвалитьcredit

Ладно, но она бы тебя не убила, если бы ты хотя бы немного похвалил меня?
Okay, yeah, but would it have killed you to maybe have given me at least a little credit?
А я думал, меня похвалят за попытку реанимировать наши отношения.
I will take a little credit for trying to do something to heal our relationship.
— Которая сейчас без работы, за что, кстати, говоря, мы ещё мало похвалили Джоша.
— Mandy. — Recently unemployed. I don't think Josh got enough credit.
Это ужасно, что мне неприятно, что я сделала работу, а похвалили Беннета?
Is it awful that I'm a little bitter that I did all the work and Bennet got all the credit?
Следующий. -Меня мало похвалили за 443-ю.
— If I'd gotten more credit on 443...