coincidence — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «coincidence»
/kəʊˈɪnsɪdəns/
Быстрый перевод слова «coincidence»
На русский язык «coincidence» переводится как «совпадение».
Варианты перевода слова «coincidence»
coincidence — совпадение
Why that's a peculiar coincidence. I'm bound there, too.
Очень необычное совпадение.
What a delightful coincidence! A charming surprise!
Какой восхитительное совпадение!
An extraordinary coincidence, sir.
— Поразительное совпадение, сэр.
— I don't want to say anything bad but when the road turns the same time he does, it's just a coincidence.
Он хороший шофер? — Плохого о нем не скажу. Но если дорога поворачивает там же, где он — это совпадение.
— Isn't that a coincidence?
— Надо же, какое совпадение!
Показать ещё примеры для «совпадение»...
coincidence — простое совпадение
That happens to be a coincidence I was at great pains to arrange.
Это просто совпадение. Я с трудом устроил ее.
It's a coincidence, Freek.
Это совпадение, Фрик. Просто совпадение.
It can't be a coincidence.
Ёто не может быть просто совпадение.
Well that makes it more than a coincidence.
Что ж, это больше чем просто совпадение.
I think it's too much of a coincidence.
Сдается мне, это не просто совпадение.
Показать ещё примеры для «простое совпадение»...
coincidence — случайно
What a lucky coincidence you came.
Я никогда не прихожу случайно.
Could this, by coincidence, be your list of out-of-town bets on that race?
Это, случайно, не ваш список ставок на скачках в других городах?
And Fichet was at the morgue by coincidence.
А Фише тоже случайно оказался в морге?
It's no coincidence she walks to the lake.
И она не случайно пошла к озеру.
It's coincidence.
Это случайно.
Показать ещё примеры для «случайно»...
coincidence — случайность
But a little coincidence will break your neck now.
Но одна маленькая случайность сейчас свернёт тебе шею.
I'm that coincidence.
Эта случайность — я.
Don't ask me if it was coincidence that brought us together again because, well, I might tell you the truth.
Только не думай, что это случайность свела нас снова вместе иначе я расскажу тебе всю правду.
It could be anyone. — By coincidence?
— Это случайность?
— Yes, by coincidence.
— Да, случайность.
Показать ещё примеры для «случайность»...
coincidence — случайное совпадение
Well, that is a coincidence.
— Ах, эта... Ну, это случайное совпадение.
It wasn't coincidence.
Это не случайное совпадение.
And it isn't just a coincidence.
Это сущая правда. И это не просто случайное совпадение.
Then a coincidence.
Значит — случайное совпадение.
That's not a coincidence.
Это не случайное совпадение.
Показать ещё примеры для «случайное совпадение»...
coincidence — странное совпадение
R.D. One hell of a coincidence.
Весьма странное совпадение.
Quite a coincidence, isn't it?
Странное совпадение, не так ли?
This can't be a coincidence.
Странное совпадение.
Bit of a coincidence, isn't it?
Странное совпадение, верно?
— Kind of a coincidence.
Какое странное совпадение.
Показать ещё примеры для «странное совпадение»...
coincidence — совпадений не бывает
Oh, Nate. Where Brenda's concerned, there are no coincidences.
Нейт, в жизни Бренды совпадений не бывает.
Nothing's coincidence, baby.
Совпадений не бывает, детка.
Seems like a big coincidence.
Таких совпадений не бывает.
I thought-I thought it might have been, but there was just, you know ... so much of a coincidence.
Я такое предполагал, но решил, что совпадений не бывает.
— There are no coincidences.
— Совпадений не бывает.
Показать ещё примеры для «совпадений не бывает»...
coincidence — стечение обстоятельств
It was just a coincidence.
Стечение обстоятельств.
After consulting, we decided that this was probably an unfortunate coincidence.
После консультации мы решили, что это было просто неудачное стечение обстоятельств.
It's one minor coincidence.
Такое вот стечение обстоятельств.
An unfortunate coincidence.
Роковое стечение обстоятельств.
Bad luck or coincidence?
Невезение или стечение обстоятельств?
Показать ещё примеры для «стечение обстоятельств»...
coincidence — простая случайность
If sophie miller called the d.O.J., it's a coincidence.
Если Софи Миллер звонила в Министерство — это просто случайность.
That was a coincidence.
Это просто случайность.
The two of you living together is a coincidence?
То, что вы двое живете вместе — просто случайность?
Just smile and act like it's a coincidence.
Черт, Барри. Просто улыбнись и притворись что это просто случайность.
Now, that's a coincidence.
Ну, это просто случайность.
Показать ещё примеры для «простая случайность»...
coincidence — совпасть
It's just coincidence to you. Your first case...
Просто так совпало, что твоё первое дело после выхода из больницы...
Now, that is also, by coincidence, the feast day of St. Bernard of Vermicelli.
Теперь, так уж совпало, на этот день приходится праздник святого Бернарда Вермишелли.
Probably just a coincidence.
Вероятно, просто совпало.
It's a strange coincidence, all this happening when you get back.
Как всё удивительно совпало с твоим приездом.
Then this is just a coincidence?
так совпало?
Показать ещё примеры для «совпасть»...