closes at — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «closes at»
closes at — закрытия
It stopped opening and closing at random not long after you left.
Произвольные открытия и закрытия прекратились немного спустя, после того, как вы улетели.
Till it closed at 6:00.
До закрытия.
Speaking of which, we only have, like, two hours until County Clerk Office closes at 5:00.
Кстати говоря, у нас осталось, где-то, два часа до закрытия окружного офиса в 5.
I've got some stuff to finish up, but, um... meet me after closing at the public-storage place next door.
Сначала я должен кое-что закончить... встретимся после закрытия общественного хранилища по соседству.
Rebecca and Sally said they were working in the library all day on Sunday until it closed at 6:00.
И Ребекка, и Салли сказали, что пробыли в библиотеке все воскресенье до закрытия в 6 часов.
Показать ещё примеры для «закрытия»...
closes at — близки
You know, we're not really close at all anymore.
Знаешь, мы с ним уже не очень близки.
She's so cute. SCOTTY: They weren't close at all.
Они совершенно не были близки.
You know, the truth is, we weren't close at all.
Знаешь, по правде, мы вовсе не были близки.
Not really close at all, sorry.
Даже не близко, прости.
It wasn't close at all.
Было совсем не близко.
Показать ещё примеры для «близки»...
closes at — закрытой
Room sevice, anyone, keep the door closed at all times
Обслуживание номеров, кто угодно — держите дверь закрытой.
We have to open it while tricking it into thinking it's closed at the same time.
Мы должны открыть её, в то же самое время оставляя закрытой.
The passport office will close at 2 p.m. until further notice.
Паспортный стол будет закрыт в 14:00 вплоть до дальнейших распоряжений.
First of all, this gate must remain closed at all times.
Прежде всего, эта калитка должна быть всегда закрыта.
What accounting firm is closed at 11:00 a.m. On a Tuesday?
Что это за контора, которая закрыта в 11 утра в среду?
Показать ещё примеры для «закрытой»...
closes at — закрывается в
This being Saturday, the store closes at 1:00.
В субботу, магазин закрывается в 1:00.
Really, Charlie. You know as well as I do the library closes at 9:00.
Ради Бога, Чарли, ты знаешь не хуже меня, что библиотека закрывается в 9.00.
— The post office closes at 6.
— Почта закрывается в 6.
The library closes at 5:00, no exceptions.
Библиотека закрывается в 5:00, без исключений.
The store closes at 9:00.
Магазин закрывается в 9.
Показать ещё примеры для «закрывается в»...
closes at — закроется в
Our mortuary owner said that when they close at 10:00, the last thing they do is mop the floors.
Владелец морга скзал, что когда они закрылись в 10:00, последнее что они сделали — это помыли полы
— Sloan, most of the competitive House races were in states where polls closed at 8:00.
— Слоан, самая серьезная борьба была в штатах, где участки закрылись в 8.00
The mortuary closed at 11:00 and did not open until 7:00 the next morning.
Покойницкая закрылась в 23 часа, и не открывалась до 7 утра следующего дня..
It closed at 4:00.
— Она закрылась в 4.
Paddington Station will close at midnight, X minus one.
Станция Пэддингтон закроется в полночь, икс минус один.
Показать ещё примеры для «закроется в»...
closes at — рядом
Her substitute was close at hand.
Но ее замена была рядом.
But if you happen to be close at all, you... The crew could take your ease here for a while.
Но если так случилось, что вы рядом, ты... и команда могли бы облегчить ситуацию ненадолго.
Be close at hand when he dies.
Будь рядом, когда он умрёт.
The Brujeria have other operatives working close at hand.
У Брухерия были другие помощники, работавшие рядом.
HOW NICE TO HAVE MEDICAL AID SO CLOSE AT HAND.
Как удобно иметь рядом медицинскую помощь.
Показать ещё примеры для «рядом»...
closes at — под рукой
No, whoever this is, is still here close at hand.
Да, кто бы это ни был, он здесь, под рукой.
The salesman always keeps it close at hand.
Держать за горлышко под рукой...
Oh. Uh, you may want to keep that memory box close at hand.
Да, и держи эту коробку с воспоминаниями под рукой.
As fate would have it, a small vial of magic was close at hand.
Судьба распорядилась так, что немного волшебства у меня было под рукой.
The capture of Joshua Masterson may be close at hand.
Захват Джошуа Мастерсон может быть под рукой.
Показать ещё примеры для «под рукой»...
closes at — внимательно посмотреть на
Look closely at this door.
Посмотри внимательно на эту дверь.
And look closely at the toes.
И посмотри внимательно на пальцы ног.
Remember... when anyone asks you to look closely at anything... and uses his eyes and his hands as I did... don't do it.
Запомни... если кто-нибудь попросит тебя внимательно посмотреть на что-то... и будет при этом гипнотизировать тебя, используя глаза и руки как я... не делай этого.
[ giggles ] And I ask the jury to look closely at the seat.
[ хихиканье ] я прошу присяжных внимательно посмотреть на сиденье.
If you want proof why you belong in Gryffindor then I suggest you look more closely at this.
Если тебе нужно доказательство что твое место в Гриффиндоре рекомендую тебе внимательнее посмотреть на это.
Показать ещё примеры для «внимательно посмотреть на»...
closes at — внимание на
Have you looked closely at the faces of our ministers?
Вы обращали внимание на лица некоторых наших министров?
that's why he killed Briggs, to get us to look more closely at what they were doing.
Ку'дон убил Бригса, чтобы заставить нас обратить внимание на их дела.
Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look closely at... stop it you she doesn't know you're joking... oh he's joking
Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит
Then Jerry Markham comes home, looking into this so-called campaign against Joe Dalhousie... ..but you can't have him looking too closely at your fund, can you?
Тут на родину приезжает Джерри Маркэм, интересующийся так называемой кампанией против Джо Далхаузи... но вы не можете допустить его внимания к своему фонду, верно?
Don't look too closely at the spelling.
Не обращай внимания на ошибки.
closes at — присматриваться к
No one will be looking too closely at us or anything we might be transporting.
Никто не будет присматриваться к нам и к тому, что мы везём.
Even the Nazis won't look too closely at a van transporting tuberculosis patients.
Даже нацисты не будут слишком присматриваться к фургону, перевозящему туберкулёзных больных.
I save your business, you don't look too closely at mine.
Я спасаю ваш бизнес, а вы не присматриваетесь к моему.
Mike, did you not look closely at Dennis at the time?
Майк, ты к нему не присматривался в то время?
He might not look too close at what that job is.
Он может не слишком присматриваться, что это за работа.