cling — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «cling»

/klɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «cling»

Слово «cling» на русский язык можно перевести как «цепляться», «прилипать», «держаться».

Варианты перевода слова «cling»

clingцепляться

Yes, I'm grateful this whole thing's happened because if I had never met you again, I might have gone through life clinging to an image in my mind, a phantom that I'd been drinking to for years, when all the time I had a wonderful reality in my arms.
Рад, что ты снова появилась в моей жизни, потому что иначе я мог бы всю жизнь цепляться за твой образ в своей голове, за иллюзию, из-за которой я пил все эти годы.
There is something here to be known and felt... something desirable that makes men fear me and cling to their life.
Здесь должно быть что-то, что я должен узнать и почувствовать... что-то желанное, что заставляет людей бояться меня и цепляться за жизнь.
You can still cling to the illusion.
Ты все еще можешь цепляться за иллюзию.
You cling desperately to your money in your family.
Безрассудно цепляться за деньги вашего семейства.
We mustn't cling to the past.
Что толку цепляться за прошлое?
Показать ещё примеры для «цепляться»...

clingдержаться

I won't cling to my post.
Я не буду держаться за свое место.
And if you can cling to that with everything you got, you gonna be all right.
И если ты можешь держаться за то, что у тебя есть ты будешь в порядке.
Don't tell me you've forgotten what it was like to cling onto the one thing that kept you from feeling pain!
Слушай, не говори мне, что ты забыл, что значит держаться за что-то последее, что спасало тебя от боли!
She won't cling to the memory of you or cry for you in her sleep.
Она не будет держаться за памятью о тебе или плакать о тебе, пока она спит.
They cling to you till you speak the truth and you set them free.
Она держится за тебя пока не скажешь правду... тогда она сможет улететь.
Показать ещё примеры для «держаться»...

clingприлипнуть

— Marianne clings to him.
— Марианне так прилипла к нему.
You poor folk I clung to them.
Бедные твои предки, я прилипла к ним.
«He licked the material until it clung to the right peak, »then drew the turgid flesh deep into his mouth.
Он лизал ткань, пока она не прилипла к трепетной вершине и тогда он обхватил набухшую плоть всем ртом.
It clings to me like a pair of sweaty pantaloons.
Прилип, как потные подштанники.
Now, Cooker also remembered a white, pear-shaped flower blossom clinging to Sands' jacket.
Кукер вспомнил белый бутон цветка, который прилип к пиджаку Сэндса.
Показать ещё примеры для «прилипнуть»...

clingвцепиться

If you could have heard his screams, seen the way he clung to him and begged him to speak.
Слышали бы вы только его крики, видели бы его как он вцепился в него и умолял произнести хоть слово.
The man clings like a leech...
Герр Якоби хочет купить сундук. А, он. Вцепился, прямо-таки, как клещ.
Of course, you couldn't see that dear Arthur was clinging on to that chair for dear life.
Ты, конечно, не мог видеть, как дорогой Артур изо всех сил вцепился в свое кресло.
I've clung onto you again this time round.
Я снова в тебя вцепился.
I'd be clinging to Virginia.
Я бы вцепился в Вирджинию.
Показать ещё примеры для «вцепиться»...

clingцепляющийся за

A man who can't bear the thought of time slipping away, desperate to claw back the past, but cling to the present.
Мужчина, которому невыносима мысль о том, что время уходит, отчаянно желающий вернуть прошлое, но цепляющийся за настоящее.
In the middle of the night, a mile and a half from shore, clinging to a buoy.
Голый. Посредине ночи, в полутора милях от берега, цепляющийся за буек.
It's like a beetle clinging on for its life.
Он как жук, цепляющийся за свою жизнь.
So, we got one guy clinging to life.
Так, у нас есть один парень, цепляющийся за жизнь.
With your amends and your steps and your chips, clinging to your little code words and your trinkets because there is something inside you that is weak.
с примирениями, этапами и фишками, цепляющийся за слова и побрякушки, потому что внутри ты слабак.
Показать ещё примеры для «цепляющийся за»...

clingзацепиться за

To be part of it, to cling to it like ivy to a wall.
Интегрироваться с ней, зацепиться за неё, как вчера за стену.
And the only reason that you realized it is because your life's falling apart and you're looking for someone to cling to.
Ты поняла это по единственной причине, твоя жизнь сейчас катится под откос и ты ищешь кого-нибудь, чтобы зацепиться за него.
Best you can do is cling to the rim.
Лучшее, что можно придумать, это зацепиться за сидение.
When you're not, you've got something to cling to.
Поскольку когда ты не, у тебя есть за что зацепиться.
That's something to cling to.
Есть за что зацепиться.
Показать ещё примеры для «зацепиться за»...

clingприцепиться

Why does he cling to your car specifically?
Почему он прицепился именно в вашей машине?
What am I clinging to?
Чего ты прицепился?
Must've been clinging to the outside of the Tardis.
Видимо, прицепился к обшивке ТАРДИС.
I was clinging to those keys, man like a branch on the banks of a raging river and now I have let go.
Я прицепился к этим ключам словно ветка на отмели бурной реки a теперь я свободен.
Why do you keep clinging on to me?
Что ты ко мне прицепилась?
Показать ещё примеры для «прицепиться»...

clingхватаемся за

Which is why we should cling to any last shred of normalcy
Вот почему мы должны хвататься за любой, даже последний лоскуток нормальной жизни
He would cling to Serena's golden locks
Он будет хвататься за золотые локоны Сирены,
Staying on the side lines, criticizing, clinging to the fringes instead of jumping into the fray.
Опять как обычно, критикуем, хватаемся за соломинку, вместо того чтобы действовать.
We cling to snapshots.
Мы хватаемся за картинки.
The only thing left, the final straw to which you cling, is the knowledge that we live in a constitutional state.
Единственная соломинка, за которую остается хвататься— осознание того, что мы живем в конституционном государстве.
Показать ещё примеры для «хватаемся за»...

clingприжиматься

I think you just wanted me to cling to you.
Я подумала тогда, ты просто хочешь, чтобы я прижалась к тебе крепче.
And she clung to it even more tightly when he was beheaded for defending it.
И она прижалась к нему еще крепче, когда он был обезглавлен для его защиты
«The only friend I ever had,» cried Rose, clinging to her.
"Единственный мой друг! — воскликнула Роз, прижимаясь к ней.
They cling to their mother's breast and accept love.
Они прижимаются к груди мамы и принимают любовь.
She clung to me.
Она прижималась ко мне
Показать ещё примеры для «прижиматься»...

clingпридерживаться

I will cling to the good, and I will lay waste to the evil.
Я буду придерживаться добра, и я буду уничтожать зло.
Because our best defense against these crimes and others is to cling to the notion... our most cherished principle, in fact... that we are a nation of law and order.
Потому что нашей лучшей защитой от подобных и прочих преступлений, это придерживаться мысли, нашего самого заветного принципа, что мы нация закона и порядка.
If you only cling to what you think you like... who knows what you're missing out on?
Если придерживаться того, что нравится... кто знает, что ты упускаешь?
I'm gonna cling to that... and a few other clichés for a while.
Я буду придерживаться этого и ещё парочки клише.
So you still cling to this dogma of letting them make their own decisions.
Ты все еще придерживаешься догмы, что надо позволить им самим принимать решения.
Показать ещё примеры для «придерживаться»...