хватаемся за — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хватаемся за»
хватаемся за — grab
Хватайтесь за весло.
Here, grab the oar.
Хватайтесь за что нибудь!
Grab something, now!
Сара, хватайся за канат!
Sara, grab the rope.
Хватайся за стенку!
Stop yourself. Grab the side.
Хватайся за ноги.
Grab my feet.
Показать ещё примеры для «grab»...
advertisement
хватаемся за — grasping at
Было похоже, что они просто хватаются за соломинки.
It felt to me like they were grasping at straws.
Боже, вы ребята действительно хватаетесь за соломинку.
God, you guys are really grasping at straws here, huh?
Хватаетесь за соломинку, а?
Grasping at straws, huh?
Это какая-то теория или вы просто хватаетесь за соломинку?
Is there a theory here, or are you just grasping at straws?
Хватается за всё, что помешает ему принять тот факт, что Бранч совершил самоубийство.
Grasping at anything that will prevent him from having to face the fact that Branch committed suicide.
Показать ещё примеры для «grasping at»...
advertisement
хватаемся за — clutching at
Они идут, держась за стены, опустив глаза и плечи, хватаясь за камни фасадов усталым жестом поверженных воинов, тех, кто глотает пыль.
When they walk, they hug the walls, eyes cast down and shoulders drooping, clutching at the stones of the facades, with the weary gestures of a defeated army, of those who bite the dust.
Ты хватаешься за соломинку.
You are clutching at a straw.
Хватаешься за соломинку, Марта?
Clutching at straws, Martha?
Перестань, Тед. Ты хватаешься за соломинку.
Ted, you're clutching at straws.
Ты прости меня, но это выглядит так, словно ты хватаешься за соломинку.
You will forgive me if this sounds like you're clutching at straws.
Показать ещё примеры для «clutching at»...
advertisement
хватаемся за — hold on to
Хватайтесь за мою рубашку.
Hold on to my shirt.
Хватайся за камень!
Hold on to the rock!
Хватайтесь за свои мобильно-компьютерные головы, детишки.
Hold on to your floppy cable-knit hats, kids.
Хватайтесь за что-нибудь.
Hold on to something. ( alarm blaring )
Оуэн, слушай мой голос, хватайся за него, пускай он вытащит тебя, выдернет наружу.
Owen, hear my voice, get a hold of it, let it draw you out, pull you out.
Показать ещё примеры для «hold on to»...
хватаемся за — take the
Хватайся за веревку. Вот так.
Take the rope.
Хватайся за руку, сынок.
Take the hand, son.
Не хватайся за пятицентовик, чурка.
Don't take the nickel, dummy.
Хватайся за протянутую руку.
Take the hand that's offered to you.
Хочешь жить — хватаешься за возможность.
You wanna live, you take chances.
Показать ещё примеры для «take the»...
хватаемся за — jump on
Город будет хвататься за любое нарушение, чтобы помешать досрочному освобождению, чтобы держать вас взаперти.
The state will jump on any infraction to shoot down an early release... to keep you inside.
Фил, приятель, если тебе делают такое предложение, ты должен хвататься за него, даже если это на одну ночь.
Phil, buddy, you get an offer like that, you got to jump on it, even if it's just a one-time thing.
Я просто.. не могу поверить, что ты не хватаешься за возможность избавиться от этого.
I just... I can't believe you're not jumping at the opportunity to get rid of it.
Хватайся за швартовый!
Jump onto that mooring rope.
Когда судьба подбрасывает такой шанс, ты хватаешься за него изо всех сил
When an opportunity like Nicole comes along, you better be ready to jump on and bite down hard.
Показать ещё примеры для «jump on»...
хватаемся за — get
Вот так. Хватайтесь за воротник, люди!
THAT'S IT, GET COLLAR, PEOPLE!
Хватайся за ремень. Если хочешь продолжать, помоги мне с этим.
You'll get a belt, Eugene, if you carry on with that craic.
Так что, лучше хватайтесь за нее.
So you better get at it.
Мальчики хватаются за сердце!
But she's got the boys apoplectical
Шон, ты хватайся за меня.
Sean, you get behind me.
Показать ещё примеры для «get»...
хватаемся за — take my hand
Хватайся за руку.
Take my hand!
Давай, хватайся за руку!
Come on, take my hand!
Хватайся за руку!
Take my hand.
Хватайся за руку.
Take my hand.
А теперь хватайся за руку.
Now take my hand.
Показать ещё примеры для «take my hand»...
хватаемся за — grab hold of the
Хватайся за меня. Подтягивайся!
Grab hold of me.
Вот,ребята, хватайтесь за веревку.
CECE: Here, you guys, grab hold of the rope.
Риззо, хватайся за палку.
Rizzo, just grab hold of the stick.
Хватайся за нос.
Grab hold of the front.
Хватайтесь за цепь и тяните!
Grab hold of the chain and pull!
Показать ещё примеры для «grab hold of the»...
хватаемся за — cling to
И я хватаюсь за эту надежду.
And I cling to that hope.
Мы хватаемся за картинки.
We cling to snapshots.
Он будет хвататься за золотые локоны Сирены,
He would cling to Serena's golden locks
Вот почему мы должны хвататься за любой, даже последний лоскуток нормальной жизни
Which is why we should cling to any last shred of normalcy
Опять как обычно, критикуем, хватаемся за соломинку, вместо того чтобы действовать.
Staying on the side lines, criticizing, clinging to the fringes instead of jumping into the fray.