clay — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «clay»

/kleɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «clay»

На русский язык «clay» переводится как «глина».

Варианты перевода слова «clay»

clayглина

We're trying it in tile and clay.
Мы изготовили плитку из глины.
Though we are all made of the same clay, a jug is not a vase.
Хоть все мы и слеплены из одной глины, но кувшин — это не ваза.
From clay the sculptor creates his more or less immortal masterpieces.
Из глины творит скульптор свои более или менее бессмертные шедевры.
Perhaps cold clay wasn 't enough.
Может быть, холодной глины было для него мало?
Rabbi Loew made a human out of clay , a golem, but then took away his life again.
Рабби Лев сделал себе из глины человека — Голема, а потом отнял у него жизнь.
Показать ещё примеры для «глина»...

clayКлэй

His name is Parry Clay.
Его имя Пэрри Клэй.
Always laughing at me inside you, aren't you, Clay?
В душе ты всегда смеешься надо мной, правда, Клэй?
Clay, you got a mess of good manners.
Клэй, тебе надо поучиться хорошим манерам.
Ah, that Clay.
Ох уж этот Клэй.
Clay's marryir Carol Ann Weadick.
Клэй женится на Кэрол Анн Уидлик.
Показать ещё примеры для «Клэй»...

clayклей

I suppose nobody in here ever heard of Cassius Clay.
Что бы вы не болтали лучше Касиус Клей.
His momma named him Clay.
— Его мама назвала его Клей.
There's Clay Shaw!
Эй, там Клей Шоу!
Bobby Taggert's folks. Frank Clay.
Родители Боба Таггерта, Фрэнк Клей.
Johnny Clay behind a convoy of Hanna blockers. Heads up the right sideline.
Джони Клей под прикрытие блокирующих рвётся вперёд.
Показать ещё примеры для «клей»...

clayглиняный

This is a clay cone from Lagash with cuneiform symbols on it.
Это — глиняный конус из Лагаша, с символами клинописи на нем.
Modelling clay doesn't pack much of a punch, does it?
Глиняный муляж взрывчатки не очень хорошо взрывается, не так ли?
Uh, mindy's in the break room fashioning a wonderful clay bust of Crystal.
Эм, Минди в комнате для отдыха, украшает прекрасный глиняный бюст Кристал.
In Borneo, when a man wants to warn his enemy he's coming for him, he binds the dried entrails of his dead elders to a clay pot and leaves it at the door.
В Борнео, когда мужчина хочет предупредить врага, он приходит к нему собирает высушенные внутренности его предков в глиняный сосуд и затем оставляет под дверью.
So, Mr. Szabo, this analysis shows that the soil from Alt-O-Rama, from the murder site, was called drummer silt clay loam.
Итак, мистер Забо, анализ показал, что почва с рок-фестиваля, с места убийства, это илистый глиняный суглинок.
Показать ещё примеры для «глиняный»...

clayдень

So many people died that clay and you've gone missing.
В тот день погибло много людей, а ты пропала.
I'd sort of worked it out, with the paradox machine, because the Doctor said, on the clay before the Master came to power, he said...
Я поняла, для чего нужна машина парадоксов. За день до прихода Мастера к власти Доктор сказал...
You got a full clay of playtime tomorrow.
Завтра вам предстоит целый день играть.
Wall Street executives had forecast the big clay for the growing technology company, but experts now say Apple's day exceeded the market's wildest expectations.
Руководство Уолл-стрит прогнозировало большой день для развивающейся технологической компании, но сейчас эксперты говорят, что рынок превысил все возможные ожидания.
You see, your language is a living, growing thing that sheds old words and absorbs new ones every clay.
Видите, ваш язык — живой растущий организм, избавляется от старых слов и впитывает новые каждый день.
Показать ещё примеры для «день»...

clayпластилин

We also found traces of plasticine clay In a lock at the crime scene.
Мы также обнаружили следы пластилина в замке на месте преступления.
And, more importantly, are they still made of clay?
И, что более важно, они всё еще сделаны из пластилина?
It turned out they were made of modelling clay.
Оказалось, что они из пластилина.
You see, Mabel, those monsters are just tiny clay figures moved around one frame at a time by an antisocial shut-in.
Пойми, Мейбл, эти монстры — просто маленькие фигурки из пластилина, которых двигает антисоциальный затворник по одному кадру за раз.
And now they will turn you into unholy beasts of clay to join in their mischief!
И теперь они превратят вас в дьявольских созданий из пластилина, и вы присоединитесь к ним в их бесчинствах!
Показать ещё примеры для «пластилин»...

clayтарелочка

The whole art of clay pigeon shooting lies in the time.
Искусство стрельбы по тарелочкам состоит в синхронности.
You're not in for the clay pigeon championship yet, are you, Miss Henderson?
Вы не будете участвовать в чемпионате по стрельбе по тарелочкам.
Had its origins in India. Clay pigeons.
Стрельба по тарелочкам.
But shooting clay pigeons, yeah, go for that.
Но стрелять по тарелочкам, да, это можно.
Clay pigeon. Ah.
Стреляли по тарелочкам.
Показать ещё примеры для «тарелочка»...

clayгрязь

Let him decide... who has lost his courage and his pride... who lies a groveling heap of clay not far removed...
Позвольте решать тому,.. кто потерял свою отвагу и гордость,.. кто пресмыкается в грязи неподалеку.
People don't want to be buried in mud and clay any more.
Теперь люди не хотят покоиться в грязи и иле.
But I don't care, now I've found out that whatever clay I'm made of, you're made of the same.
Но мне всё равно. Теперь я знаю, из какой бы грязи я не была сделана, вы сделаны из такой же!
Evils you create are made of clay.
Все твои подручные были созданы из грязи.
But you'll be all, suffering from the same fear at the same mistake With another scare of scum and stone In another swamp of clay and darkness
Но мы их совершаем, страдая от страха, совершаем те же ошибки, от страха перед грязью и жестокостью, в болоте грязи и тьмы.
Показать ещё примеры для «грязь»...

clayну

CLAY: You see what I did here?
Ну, видишь, вот я и помог.
CLAY:
Ну...
CLAY: Well, you take this bullshit intel to the sheriff,
Ну, ты сольёшь эту инфу шерифу,
CLAY: You know how it is.
Ну знаешь, как это бывает.
CLAY: Well, he was muscle for the Gambinos back in Rockaway.
Ну, он работал в Роквее на Гамбино.
Показать ещё примеры для «ну»...

clayхороший

You're a public figure. — l'm in a contract year, Clay. — l know.
Ты знаменитость, и они знают, что ты хорошо зарабатываешь.
CLAY: Good.
Хорошо.
CLAY: Okay.
Хорошо.
CLAY: Right.
Хорошо.
CLAY: Oh, great. — (LAUGHING)
Хорошо.
Показать ещё примеры для «хороший»...