cite — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «cite»

/saɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «cite»

citeссылаясь на

The counsel blocked the attempt, citing obscenity and violence in Curr's music.
Совет пресек эту попытку, ссылаясь на непристойность и жестокость музыки Кёрра.
After carefully reviewing Special Agent Scott's record with the Bureau the Office of Professional Responsibility has issued a letter of termination citing egregious lack of judgment and conduct unbecoming of a federal agent.
После тщательного рассмотрения результатов работы Агента Скотта в Бюро Департамент Профессиональной Ответственности принял решение об отстранении ссылаясь на вопиющий недостаток суждения и поведение неподобающие федеральному агенту.
Citing the following videotape message, which surfaced on Christmas Eve of last year.
Ссылаясь на видеопленку,которая появилась в канун Рождества в прошлом году.
The school won't elaborate on the details, citing privacy issues.
Школа не хочет раскрывать детали дела, ссылаясь на его конфиденциальный характер.
Amy Flynn quit her job, citing stress from the attack.
Эми Флин уволилась, ссылаясь на стресс после ограбления.
Показать ещё примеры для «ссылаясь на»...

citeцитировать

Cite them as a source?
Цитировать их?
You keep citing the bible in this moment, man.
Зачем цитировать Библию в такой момент, старик?
Yeah, but I can cite the legends I heard in law school.
Да, но я могу цитировать легенды, которые слышал в университете.
I hate to cite a cliché, but Dad on the streets?
Не хочу цитировать клише, но... отец на улице?
Do you want me to start citing the 1954 A.C.L.U. suit
Вы хотите, чтобы я начал цитировать директиву 1954 года
Показать ещё примеры для «цитировать»...

citeпривлечь

I warn you, if you continue to disrupt the court I'll cite you for contempt.
Предупреждаю, если вы продолжите отвлекать суд я привлеку вас за оскорбление.
Or I will cite you for assaulting an officer.
Или я привлеку тебя к ответственности за нападение на офицера.
And if you think I won't cite a kid for contempt, it's on my bucket list.
И если вы думаете, что я не привлеку ребенка за неуважение, это в моем списке предсмертных желаний.
Knock it off, or I'll start citing people for contempt.
Хватит, или я привлеку всех за неуважение к суду.
You could end up getting cited for defamation.
Вы знаете, что вас могут привлечь за клевету?
Показать ещё примеры для «привлечь»...

citeсослаться на

Can counsel cite precedent?
— Можете сослаться на прецедент?
— Can counsel cite precedent?
— Можете сослаться на прецедент?
Not an affair. Citing what legal precedent?
— Можешь сослаться на прецедент?
You could have cited cruelty.
Вы могли бы сослаться на жестокость.
We need to get him somewhere safe, where he can get help, and... citing PTSD could do that.
Мы должны поместить его в безопасное место, где ему смогут помочь... для этого можно сослаться на ПТСР.
Показать ещё примеры для «сослаться на»...

citeпривести

Inspector, I can cite a dozen people who heard my client plead for medical attention.
Инспектор, я могу привести десяток людей, которые слышали, что мой клиент требовал медицинской помощи.
I'll bet you can't cite one case.
Держу пари, вы не можете привести ни одного случая.
I can cite 50.
Я могу привести 50.
Cite her here was a mistake.
Приводить её сюда было ошибкой.
You've got to cite specific examples... open your eyes,meat.
Надо приводить конкретные примеры... Разуй глаза, бугай.
Показать ещё примеры для «привести»...

citeупомянуть

He served in Korea and was personally cited by Douglas MacArthur for bravery at the battle of Inchon.
Он служил в Корее и был персонально упомянут командующим войсками ООН МакАртуром за храбрость в битве при Инчхоне.
«First cited in 1647, when it possessed a group of catholic nuns.»
Впервые был упомянут в 1647, когда вселился в группу католических монахинь.
Every other case, they get cited by the mayor.
Каждое их втрое дело, упоминается мэром, как пример остальным.
In 1980 it became a UNESCO World Heritage Site and was cited...
В 1980 году он был внесен в список охраняемых ЮНЕСКО памятников и упоминался...
Admiral Ross and I have recommended that Commander Dax and the entire Defiant crew be cited for exceptional performance of their duties.
Мы с адмиралом Россом рекомендовали, чтобы коммандера Дакс и всю команду «Дефаента» упомянули в списках отличившихся за исключительное выполнение обязанностей.
Показать ещё примеры для «упомянуть»...

citeоштрафовать

Beau, I have to cite you for it.
Бо, я вынужден оштрафовать тебя.
By law, I'm required to cite both of you and impound the vehicle.
Я должен оштрафовать вас обоих и изъять автомобиль.
I could cite you for an improperly maintained vehicle, but honestly, I think living with this guy's probably punishment enough.
Я мог бы оштрафовать вас за неосторожное вождение, но, честно, жизнь с этим парнем уже достаточное наказание.
Citing you, sir.
Штрафую вас, сэр.
You don't.. You don't have to cite me.
За это ты вообще меня штрафовать не должен.
Показать ещё примеры для «оштрафовать»...

citeсуд

I say, as officers of the law, It is our duty... To enter the premises and cite the owner.
Я говорю, как представитель закона, наш долг... войти в помещение и вызвать владельца в суд.
Sir, pick that up, or I'll have to cite you for littering. Littering?
Сэр, поднимите это, или я вызову вас в суд за мусорение.
*An investigation is underway to determine the causes.* *...recall the CEO Nicolas Thibault de Fenouillet...* *...has been cited in cases of influence peddling...* *...but he's not been replaced at this time.*
* Проводится расследование с целью выяснить причину. * * ... Напомним, что Генерального директора Николя Тибольт де Фенулле... * * ...уже несколько раз вызывали в суд по подозрению в коррупции... * * ...но каждый раз дело закрывали за отсутствием состава преступления. *
*The CEO, Nicolas Thibault de Fenouillet...* *...has been cited in cases of influence peddling...* *...and has been fired.*
* Генерального директора Николя Тибольт де Фенулле... * * ...уже вызывали в суд по подозрению в коррупции... * * ...но каждый раз дело закрывали за отсутствием состава преступления. *
It is enshrined in statute, and occasionally cited in the courts.
Это закреплено законом и порой можно услышать в суде.