choke — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «choke»

/ʧəʊk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «choke»

«Choke» на русский язык переводится как «задыхаться» или «душиться».

Пример. I started to choke on a piece of apple. // Я начал задыхаться от куска яблока.

Варианты перевода слова «choke»

chokeзадыхаться

Modern art is choking.
Современное искусство задыхается.
She's choking, get her some water.
Она задыхается, дайте ей воды.
— She's choking.
— Она задыхается.
She's choking.
Она задыхается.
— This child's choking to death.
— Она задыхается.
Показать ещё примеры для «задыхаться»...

chokeдушить

He attacked me, he started to choke me on my neck, he wanted to kill me!
Потом он начал ду... душить меня, пытался убить меня!
Then the mugger, he comes to, and he starts choking me.
Потом грабитель подходит и начинает меня душить.
Lynne, no choke holds!
Линн, нельзя душить!
We are not choking her!
Мы же не сами будем ее душить!
I tried to steal third, but she blocked me... and choked me.
Я пытался прорваться на третью базу, но она меня заблокировала... и стала душить.
Показать ещё примеры для «душить»...

chokeподавиться

I hope you choke on it.
Хоть бы ты подавился.
I dreamed I was eating a great big steak dinner, and I got chewing too fast and I choked.
Мне приснилось, что я ужинаю за прекрасным столом, но я жевал слишком быстро и подавился.
This is for the ones who can send their kids to the doctor as soon as they choke on a pretzel.
Это для тех, кто может послать своего ребенка к доктору, даже если тот просто подавился крендельком.
The chap I had lunch with laughed so hard he almost choked on his fois gras.
А тип, с которым я обедал, от смеха чуть не подавился. — Отранно.
Are you choking?
Ты что, подавился?
Показать ещё примеры для «подавиться»...

chokeпридушить

Louisville bound with a bank roll big enough to choke a cow.
Луисвилльского забега и сорванного банка достаточно, чтобы придушить корову.
Why don't I choke you a little?
Может, придушить тебя?
Strong enough to choke the breath out of a woman and sling her to the floor?
И достаточно сильны, чтобы придушить женщину и бросить ее на пол?
I ought to choke you.
Придушить бы тебя.
You'll wait till I'm asleep, then you'll choke me, so he'll just have your version.
Хочешь теперь придушить меня во сне, чтоб рассказать ему свою версию!
Показать ещё примеры для «придушить»...

chokeпоперхнуться

Someone! He's choking!
Он поперхнулся!
It's a good thing Dad started choking on that peanut or I'd have never have come back here for water.
Хорошо, что папа поперхнулся арахисом иначе я бы не вернулся за водой.
He's choking.
Он поперхнулся.
He was up two sets, and then he completely choked.
Он вёл в двух сетах, а потом будто поперхнулся!
When that press conference came on, I was choked up.
Когда показывали эту пресс-конференцию, я поперхнулся.
Показать ещё примеры для «поперхнуться»...

chokeудушье

— Your car choked. -Choked?
— Твоя машина в удушье. — Удушье?
It's a choke hold I'm teaching those lieutenants.
Это — удушье я преподаю тем лейтенантам.
Choke.
Удушье.
What if I were to choke or have a fit, sink down in a swoon with no-one by?
Что если у меня будет приступ или удушье, обморок, и никого не будет рядом?
Oh no, this is choking. Agh!
Нет, вот удушье.
Показать ещё примеры для «удушье»...

chokeзахлебнуться

I wish you choke on it.
Чтоб ты захлебнулся.
So you don't choke on your own spittle.
Точно, чтобы ты случайно не захлебнулся слюной.
I'm also the one who watched Jim Murphy choke on his own blood.
И та, кто видел, как Джим Мерфи захлебнулся собственной кровью.
Choked to death on his own blood.
Ужасно. Захлебнулся в собственной крови.
He choked on his own blood.
Он захлебнулся собственной кровью.
Показать ещё примеры для «захлебнуться»...

chokeудушение

No choking...
Никакого удушения.
All right, that's three detectives now saying, uh, the Malko brothers have a thing for choking out their victims.
Уже три детектива сказали, что братья Малко используют какие-то штуки для удушения своих жертв.
The whole choking thing.
Та вещь об удушения.
A little toy that constitutes a choking hazard.
Маленькая игрушка, которая представляет опасность удушения.
There are signs of suffocation but not of strangulation or of external choking.
Признаки удушья, но странгуляционных бороздок нет. И других внешних признаков удушения.
Показать ещё примеры для «удушение»...

chokeзадушенный

All right, someone's getting choked over this.
Ладно, кто-то будет задушен за это.
Choked.
Задушен.
He was choked?
Он был задушен?
And choked, and has a pencil jammed in the side of his neck.
И задушен, и еще ему в шею воткнули карандаш.
The broad band ligature marks suggest that he was choked with some sort of strap, a belt, perhaps.
Широкие отметины свидетельствуют, что он был задушен каким-то поясом, вероятно, ремнём.
Показать ещё примеры для «задушенный»...

chokeудушающий

If I got to hear one more thing about A.A., I'm gonna bring back the Daryl Gates choke hold myself.
Если мне еще раз придётся услышать о А.А., я сам себе удушающий приём проведу по методу Дэрила Гейтса.
It's a choke hold.
Удушающий.
He made that choke sign.
Он сделал этот удушающий знак.
Robertson thinks choke hold, maybe.
Робертсон считает, что, возможно, это удушающий приём.
I'll tell you the most important words you'll ever hear choke chain.
Я скажу вам самые важные в мире слова удушающая цепь.
Показать ещё примеры для «удушающий»...