century — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «century»
/ˈsɛnʧʊri/
Быстрый перевод слова «century»
На русский язык «century» переводится как «век».
Варианты перевода слова «century»
century — век
Early eighteenth century.
— Начало восемнадцатого века.
Happy new century!
Счастливого нового века!
I'm afraid you've stumbled on the sorrow of Sidwich, the secret of the century.
Боюсь, ты обнаружил пятно Сидвичей. Это тайна века.
Dante's Inferno, the thrill of the century.
Ад Данте, острые ощущения века.
The sensation of the century.
Сенсация века.
Показать ещё примеры для «век»...
century — столетие
Built by the Portuguese, centuries ago.
Построена португальцами столетия назад.
After centuries of investigation, it comes to this.
За столетия исследований пришли к этому.
For almost two centuries the Pyncheons have lived in fear of my ancestor's curse.
Видите ли, вот уже два столетия Пинчены живут в страхе перед проклятьем моего предка.
The walls have withstood the atlantic gales for two centuries.
Стены противостояли атлантическим штормам два столетия. — Спасибо.
For years, maybe centuries... our eyes have been closed... and our fathers' and grandfathers' before us... so that we can no longer see clearly.
Слушайте, что я скажу вам. Долгие годы и даже столетия мы жили с закрытыми глазами.
Показать ещё примеры для «столетие»...
century — много веков
It has taken you centuries to even grasp what we developed eons of your years ago.
Понадобилось много веков, даже тысячелетий, пока вы дошли до такого примитивного уровня, чтобы с вами можно было общаться.
Through centuries our ancestors had protected them up to this day.
Предки наши много веков берегли их и донесли до наших дней.
This technology is simply a route to powers that conjurers and alchemists used centuries ago.
Ваша технология — это то,.. ...что алхимики и колдуны использовали много веков назад.
That means that human were here, ...centuries, maybe eons ago.
Это значит, что люди были здесь много веков, а может и тысячелетий назад.
Grandfather says that that happy city was swallowed by an earthquake... and that it has slept under the sea for centuries.
Дедушка говорит, что это был счастливый город. Его затопило во время землетрясения, и он покоится на дне моря... уже много веков.
Показать ещё примеры для «много веков»...
century — сто лет
— It was spoilt centuries ago.
— Её уж сто лет как испортили.
After a whole century, what will a Romulan ship look like, Mr. Stiles?
Спустя сто лет, м-р Стайлс, на что похож ромуланский корабль?
If it were, considering the Platonians' hostile propensities, two or three of them would have combined forces centuries ago and deposed Parmen.
Если рассматривать враждебные действия платонианцев, двое или трое объединили бы силы сто лет назад и свергли бы Пармена.
Until, after another Brahma century, he stirs recomposes himself and begins again to dream the great cosmic lotus dream.
Пока, еще через сто лет Брахмы, бог не пошевелится, не воссоздаст свою сущность и не вернется к великим космическим грезам.
Not one couple in a century has that chance... no matter what the storybooks say.
Едва ли у одной пары в сто лет есть такой шанс, что бы там ни говорили в книжках.
Показать ещё примеры для «сто лет»...
century — год
The men of Elas have tried desperately for centuries to dispel its power.
Мужчины Эласа много лет пытались его найти.
You've been dead for centuries.
Вы уже много лет мертвы.
Perhaps in another century or two when our solar system is all explored we will also have put our own planet in order. Then we will set sail for the stars and the beckoning worlds around them.
Возможно, через сотню-другую лет, когда мы изучим всю Солнечную систему и приведем нашу планету в порядок, тогда мы отправимся к звездам и манящим планетам возле них.
My foot's been asleep for six centuries.
Я спал шесть тысяч лет.
The Peverill delays centuries coming at the door.
Певериллу нужно сто лет, чтобы дойти до двери.
Показать ещё примеры для «год»...
century — сотни лет
But centuries of history and civilization have not changed the fact that humans are wolves.
Но сотни лет истории цивилизации не отменяют того факта, что человек человеку — волк.
But surely, Doctor, Cybermen died out centuries ago.
Но Доктор, кибермены вымерли сотни лет назад.
The Daleks left you for dead centuries ago.
Далеки оставили тебя умирать сотни лет назад.
Suddenly I came across a picture whose only purpose had been to lie in wait for centuries and ambush me.
Как-то я увидел картину, которая, казалось, дожидалась сотни лет, чтобы застать меня врасплох.
And these are, in fact, the fossilised remains of sponges and other reef-building organisms which, growing one on top of the other, over centuries slowly built these huge, pillar-like reefs.
Всё это окаменелые останки губок и других рифообразующих животных. Сотни лет они нарастали, одни поверх других, медленно выстраивая эти гигантские столбообразные рифы.
Показать ещё примеры для «сотни лет»...
century — несколько веков
It must have been here for centuries.
Она, должно быть, пролежала там несколько веков.
For centuries before the Earth colony arrived.
Несколько веков до прибытия колонистов с Земли.
Centuries ago, when we resettled the Swampies from Delta Magna, we shipped along a couple of specimens just to keep them happy.
Несколько веков назад, когда мы переселяли Болотников с Дельты Магна, мы привезли сюда несколько экземпляров им на радость.
This model was withdrawn centuries ago.
Эта модель была снята с производства несколько веков назад.
Centuries ago, you'd have been burned as a witch for teaching...
Мария, несколько веков назад вас сожгли бы на костре за ваши уроки.
Показать ещё примеры для «несколько веков»...
century — сотня
No need, the graves have been empty for two centuries.
Это без надобности, могилы пусты уже сотни лет.
Seems a thousand centuries ago.
Кажется, это было так давно, сотни, тысячи лет назад.
It may take decades, even centuries, for them to reach it, but they will reach it. And I must help.
Может пройти десятки, или даже сотни лет, пока цель не будет достигнута, но они достигнут ее и я должен помочь в этом.
She needs the Taelon energy. Energy that allows them to live for centuries.
Ей необходима энергия тейлонов, энергия, которая позволяет тейлонам жить сотни лет!
This thing's a century old.
Ему больше сотни лет.
Показать ещё примеры для «сотня»...
century — на протяжении веков
Down through the centuries, the notion that life is wrapped in a dream... has been a pervasive theme of philosophers and poets.
На протяжении веков мнение о том, что жизнь скрывается покровами сна... было весьма распространено среди философов и поэтов.
It's wonderful to think of all those men and women worshiping together through the centuries, isn't it?
Как странно думать обо все этих мужчинах и женщинах, которые вместе молились здесь на протяжении веков, правда?
Countless moments, large and small, over the centuries, that fuel their faith...
Бесчисленных моментов, больших и малых, которые питали их веру на протяжении веков...
Over the centuries, I learned to feed from the predator, not the innocent.
На протяжении веков, я научился питаться хищником, а не невинным.
And as our seat of power has moved over the centuries, so too has each brick and each column.
Власть передавалась на протяжении веков, каждый кирпич и каждая колонна хранит историю.
Показать ещё примеры для «на протяжении веков»...
century — четверть века
Where do you think I've been this last breathless quarter of a century?
А где, по-твоему, я находилась последние четверть века?
That's a quarter of a century.
Четверть века.
— A quarter of a century, possibly more.
Четверть века, возможно больше.
In other words. I've lived a quarter of a century.
Четверть века!
Said I was going to forgive Smythe's loan... and keep my mouth shut... or they'll make sure I didn't see daylight for a quarter of a century.
— Сказали, я должен забыть о долге Смайта и держать свой рот на замке или я не увижу солнечного света еще четверть века.
Показать ещё примеры для «четверть века»...