cattle — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «cattle»

/ˈkætl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «cattle»

На русский язык «cattle» переводится как «скот» или «крупный рогатый скот».

Варианты перевода слова «cattle»

cattleскот

I been handling' cattle around these parts for quite a spell... and met some of the toughest hombres they got... and I'm still here.
Я гоняю тут скот и встречал самых крутых ребят в округе но я всё ещё жив.
I brought those cattle through, I didn't pay a penny...
Я перегнал скот, не заплатив им.
We used to punch cattle together.
Мы вместе скот гоняли.
You are not machines, you are not cattle, you are men!
Вы не машины, вы не скот!
I've seen farmers with their crops ruined and their cattle dead.
Я видела, как у фермеров пропадает урожай и падает скот.
Показать ещё примеры для «скот»...

cattleкрупный рогатый скот

This is a cattle ranch.
Это — ранчо крупного рогатого скота.
— The blood of their cattle.
— Кровь крупного рогатого скота.
Not only are we kidnappers... but I'm about to have a close encounter with a cattle prod.
Не только мы одни похитители... Но у меня есть одна задумка по поводу крупного рогатого скота.
So I was at this cattle fair with me da when I was seven.
Короче, когда мне было семь, мы с батей пошли на выставку крупного рогатого скота.
Howard Lyman is a fourth generation cattle rancher.
Говард Лайман — заводчик крупного рогатого скота в четвёртом поколении.
Показать ещё примеры для «крупный рогатый скот»...

cattleкорова

For the past week... from every corner of the grazing lands... the whiteface cattle had been herded... toward the holding grounds.
С прошлой недели из каждого уголка пастбищ беломордые коровы сгонялись в стадо на соответствующих участках.
The cattle.
Коровы.
The cattle, Mr Farnon.
Коровы, мистер Фарнон.
They're nothing but cattle... just like you said.
Они просто коровы... как утверждаешь ты.
We're not cattle.
Мы не коровы.
Показать ещё примеры для «корова»...

cattleскотина

May all their cattle die, Ivanko!
Пусть сгинет их скотина! Иванку!
The vineyards, cattle and the sea full of fishes to be divided in a half.
Там виноградники, скотина, много рыбы... Пополам поделим!
Then he thought how he'd seen the cattle kneel on Christmas Eve at dead of night.
И тут припомнилось ему, что он видел, как в рождественский сочельник всякая скотина преклоняет в полночь колени.
My cattle are more loyal than you.
Моя скотина надёжнее вас.
I'm your slave, your donkey's, and your cattle's.
Я твой раб, твой ишак, твоя скотина.
Показать ещё примеры для «скотина»...

cattleрогатый скот

Like the cattle, all set to stampede.
Как рогатый скот, приведенный в панику.
You kill the cattle.
Вы убиваете рогатый скот.
I think we should go in for cattle, not sheep.
Думаю, будем разводить только рогатый скот, но не овец.
Cattle?
Рогатый скот?
I hardly think cattle come into politics.
Думаю, вряд ли политика распространяется и на рогатый скот.
Показать ещё примеры для «рогатый скот»...

cattleстадо

We have to get the cattle.
Нам надо собрать стадо.
Blasted cattle.
Чертово стадо.
I'll get some of the boys downstream to keep the cattle from scattering.
Я отправлю нескольких ребят вниз по течению, следить чтобы стадо не разбредалось.
Cattle destroyed the entire ground cable run.
Стадо затоптало линию связи.
They're like cattle.
Они как стадо.
Показать ещё примеры для «стадо»...

cattleживотное

Mood is a thing for cattle and women, young pup.
Настроение бывает у животных и женщин, щенок.
And it contained traces of cattle blood and heavy traces of steroids.
Он содержал следы крови домашних животных и прорву стероидов.
Mulder, why would alien beings travel light-years to Earth in order to play doctor on cattle?
Малдер, зачем пришельцам лететь к нам несколько световых лет, ...чтобы поиграть в доктора на животных?
— I can't protect the cattle...
— Я не смогу защитить животных...
Thousands of people and goats, cows and ducks living in close quarters created perfect conditions for diseases to spread, and there's evidence that tuberculosis passed from cattle to humans at about this time.
Тысячи людей, коз, коров и уток проживали в плотном соседстве, что в свою очередь создавало превосходные условия для вспышек эпидемий и чему есть не мало доказательств Заболевание туберкулёзом передалось от животных человеку где-то в это время.
Показать ещё примеры для «животное»...

cattleранчо

The runoff from Stack's cattle ranch is already affecting the groundwater ph balance, and another thing that you never bring up in these-— yes, now I bring-— uh, point of order, chair.
Стоки с ранчо Стека уже влияют на кислотный баланс грунтовых вод, и ещё момент, который вы никогда не упоминаете на этих... Наведите порядок, председатель, сейчас моя очередь.
Could be a cattle ranch, plantation...
Это может быть ранчо или плантация...
He was raised and lives at a cattle ranch and slaughterhouse in Bishopville just outside of Bakersfield.
С детства живёт на ранчо со скотобойней, это в Бишопвилле под Бейкерсфилдом.
Cattle rancher stole it from the Indians anyway.
Так или иначе, хозяин ранчо отобрал землю у индейцев.
It's an estate matter relating to my family's old cattle ranch outside Caracas.
Это по поводу недвижимости, принадлежащее нашей семье старое ранчо под Каракасом
Показать ещё примеры для «ранчо»...

cattleголова

If this rig was pulling a few dozen cattle, It's good money.
Если в этом прицепе перевозили несколько десятков голов, то это хорошие деньги.
Frank Williams lost five cattle.
Фрэнк Уильямс потерял пять голов.
— He runs 25— maybe 30 head of cattle. — Uh-huh.
Он держит 25, может быть 30 голов.
5,000 cattle in the side pocket.
Пять тысяч голов у меня в кармане.
All right, what we got here at any one time is about 50, 52,000 head of cattle.
Начнём. За один приём мы обслуживаем здесь 50–52 тысячи голов.
Показать ещё примеры для «голова»...

cattleскотовод

It would be like cattle farmers creating mad cow disease.
Слушайте, это все равно, что если бы скотовод создал вирус коровьего бешенства. Я в это не верю.
You know, a cattle rancher used to own this land.
Этой землёй раньше владел один скотовод.
Tom Moses, cattle rancher who turned a peaceful community protest into a small riot.
Том Мозес, скотовод, который превратил мирный протест в небольшой бунт.
But from that disaster rose Central City's greatest hero, cattle rancher Bobby «Bovine» McFeely.
Но из этой катастрофы восстал величайший герой Сентрал Сити, скотовод Бобби «Бычара» Макфили.
Which is interesting, because the Shilluk are generally a peaceful people, known mostly for their cattle herding.
Что удивительно, потому как шиллук в основе своей мирные люди, известные, в основном, как скотоводы.
Показать ещё примеры для «скотовод»...