catching — перевод на русский

catchingпоймать

I'm trying to catch some food, but something got to it before me, it looks like.
Я просто пытался поймать себе еду, но похоже что то пришло за ней до меня.
What is this? In order to catch Gim Bong Gu... You even brought calamity to me...
Я единственная пыталась поймать Ким Бон Гу а в итоге поймали меня.
"Let's give him a fish to catch."
Давай позволим ему поймать рыбку!
I can't catch him.
— Я не могу поймать его.
WOULDN'T YOU LIKE TO CATCH HIM?
А вы хотите поймать его?
Показать ещё примеры для «поймать»...

catchingловить

What are you talking about? I got a bag for you to catch.
Тебе пора ловить сумку.
Do you think you'll catch butterflies up there?
Вы собрались ловить там бабочек?
And the right way is to fool them right back in again, like catching a rabbit that's strayed out of its pen.
И правильнее всего — обмануть их снова. Знаете, это как ловить кролика, убегающего из вольера.
And I'd rather catch salmon in my own stream, if somebody would teach me how.
И я хочу ловить лосося в реке, если только кто-нибудь научит меня, как это делается.
We played truant one day to go and catch frogs or lizzards or something quite revolting and I fell in the water
Как-то мы пошли ловить лягушек, и я упала в воду.
Показать ещё примеры для «ловить»...

catchingдогнать

— I tried to catch you, but you were too fast.
— И исчезли не оставив шансов вас догнать.
I've got to catch him first!
Сначала я должен его догнать!
Well, I should have caught him.
Надо было его догнать.
I'd like to see any cop trying to catch me.
Посмотрел бы я на копа, который захочет меня догнать.
Hurry, drink her down so you can catch up.
Давайте, майор, выпивайте залпом, чтобы "догнать" нас.
Показать ещё примеры для «догнать»...

catchingсхватят

I mean, whatever floats your boat, but he's gotta get rid of that frickin' magic shit, because, bitch, he'll get caught before he gets into junior high, 'cause this shit's
Иначе, сука, схватят его ещё до средней школы. Мир жесток к таким как он.
Khmelnitsky dies immediately and I'm caught.
Хмельницкий умрет сразу и меня схватят.
You would be caught at the gate, brought to the palace and decapitated.
Тебя у городских ворот схватят, приведут во дворец и отрубят голову.
If they should catch me, I... I'd be deported.
Если меня схватят, то депортируют.
I knew they would catch him! I knew it!
Я знала, что его схватят!
Показать ещё примеры для «схватят»...

catchingпростудишься

Mother, you'll catch cold here.
Мама, ты тут простудишься.
You'll catch cold!
— Оденься. Простудишься.
You'll catch cold again.
Ты снова простудишься.
You'll catch a cold.
Ты так простудишься!
You'll catch cold!
Ты простудишься!
Показать ещё примеры для «простудишься»...

catchingзастал

No one would have caught my first husband wasting his time with paints.
Моего первого мужа никто бы не застал тратящим свое время с красками.
I was in bed with the lady when her husband caught us.
Я был в постели с этой дамой, когда её муж нас застал.
I caught him in time.
— Доброе. Я его застал.
You better not let the boss catch you around here.
Лучше бы, чтобы босс не застал вас тут.
I was caught in the rain nearby... Luckily, I had the keys with me.
Меня застал дождь, к счастью, у меня были с собой ключи.
Показать ещё примеры для «застал»...

catchingпопался

Hope they catch something.
Надеюсь кто-нибудь из них попался.
Just what I'm looking for. So I've caught you in the act, have I?
Попался, это ты их украл.
I WAS CAUGHT THE SAME WAY MYSELF. GOURNEY-MARTIN SHOWED ME HOW TO GET FREE.
Я попался так же, как и вы, и Гёрни-Мартин освободил меня.
Maybe she doesn't know him. Maybe she had a dizzy spell and the first thing she could catch was his... elbow.
Или она его не знает, и у нее закружилась голова, и ей попался его... локоть.
You're already caught.
Ты попался.
Показать ещё примеры для «попался»...

catchingуспеть

I gotta catch this next edition, Nick.
Я должен успеть к следующему выпуску, Ник.
Hey look, I've got to get a shave and a haircut and catch a plane.
Ладно, слушай, мне надо ещё побриться, постричься и успеть на самолёт.
We're not going to catch a train.
Мы не будем пытаться успеть на поезд.
He has a bus to catch.
Ему нужно успеть на автобус.
We've got a bus to catch.
Нам нужно успеть на автобус.
Показать ещё примеры для «успеть»...

catchingпойман

But I was caught in her trap.
Но я был пойман в её ловушку.
He hasn't been caught!
Он не пойман!
Nasreddin is caught!
Насреддин пойман!
Naturally, Elsa's husband was caught, indicted, tried, convicted... sentenced, and paid his debts to society... for taking the law into his own hands.
Естественно, муж Эльзы был пойман, обвинен и осужден... приговорен к выплате своего долга перед обществом... за то, что сам решил вершить закон.
One day, he'll give us the evidence and he'll be caught in ourtrap.
Однажды, у нас будут доказательства и он будет пойман в ловушку.
Показать ещё примеры для «пойман»...

catchingзастукал

Three months ago... the night that Wynant caught you in Julia's apartment, Morelli... he discovered that Julia was cheating on him and splitting with some man.
Три месяца назад ночью, когда Винант застукал тебя, Морелли, в квартире Джулии он выяснил, что Джулия обворовала его в паре с ещё одним человеком.
He caught them together, Jules and her,
— Он застукал их вместе, Жюля и её.
I tried to get Laura's mail out of the mailroom and Snell caught me.
Я пытался достать письмо Лоры из почтовой комнаты и Снелл меня застукал.
Then one night he caught her taking outside dictation.
Потом однажды застукал её, когда она работала под чужую диктовку.
We don't want Jack catching on, do we?
Мы же не хотим, чтобы Джек нас застукал?
Показать ещё примеры для «застукал»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я