catch on — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «catch on»
/kæʧ ɒn/
Быстрый перевод словосочетания «catch on»
«Catch on» на русский язык можно перевести как «понять, уловить суть» или «прийти в моду, стать популярным». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.
Варианты перевода словосочетания «catch on»
catch on — поймать
We caught one a week ago.
Мы поймали одного неделю назад.
They caught one of the robbers.
Они поймали одного бандита.
Hey, he caught one.
Смотри-ка, поймали одного.
They just caught one of the killers.
Они только что поймали одного из убийц.
My people caught one of the men that did it.
Мои люди поймали одного из той шайки, что убила его.
Показать ещё примеры для «поймать»...
catch on — загореться
I don't want your sleeve to catch on fire.
Не хочу, чтобы твой рукав загорелся.
The envelope catch on fire?
Конверт загорелся?
One of my clients just called and said that Their sabre printer started smoking And caught on fire.
Мне позвонил клиент и сказал, что его принтер от Сэйбер вдруг задымился, а потом загорелся.
He was in the middle of a big printing job And the back of the printer started smoking And then the paper tray caught on fire.
Он делал большую распечатку, как вдруг его принтер задымился, а в лотке для бумаги загорелся огонь.
He just caught on fire, Myka.
Он просто загорелся, Мика.
Показать ещё примеры для «загореться»...
catch on — зацепиться
I'm caught on something.
Я зацепилась за что-то.
His cap was caught on a nail down there and his staff poking up through the water.
Его шапочка зацепилась за гвоздь вон там а его посох торчал из воды.
— Your rope is caught on mine.
— Твоя веревка зацепилась за мою.
The worst part was when Keith's head got caught on this one guy's costume and...
Самое страшное, когда голова Кита зацепилась за костюм одного парня и...
Must have got caught on the door on the way out.
Должно быть, зацепилась за что-то на двери, когда выходила.
Показать ещё примеры для «зацепиться»...
catch on — понять
Catch on?
Понял?
He's caught on.
Он что-то понял!
You're catching on.
Ну, ты всё понял.
I believed her, at first, but over time I caught on.
Вначале я ей верил. Потом я все понял. Все.
I had to try that three times before you caught on.
Мне пришлось повторить это трижды, прежде чем ты понял.
Показать ещё примеры для «понять»...
catch on — схватывать
You catch on fast.
Так. Ты быстро схватываешь.
It'll catch on quick.
Быстро схватываешь.
You caught on fast!
Ты все схватываешь быстро!
— Caught on faaaast.
— Схватываешь быстроооо.
You catch on quick.
А ты быстро схватываешь.
Показать ещё примеры для «схватывать»...
catch on — прижиться
It won't catch on.
Не приживётся.
I never thought it would catch on.
Никогда не думал, что это приживётся.
That's not going to catch on.
— Не приживётся.
— I'm hoping it'll catch on.
— Надеюсь, он приживётся.
And something tells me, it's gonna catch on.
И что-то подсказывает мне, оно приживется.
Показать ещё примеры для «прижиться»...
catch on — попасться
He catch on to your scheme?
Он попался на твой план?
We saw him at the hospital, he was caught on camera.
Мы видели его в больнице, он попался на камеру наблюдения.
I almost got caught on the inside coming out.
Я чуть не попался на внутри выходит наружу.
Nobody wants to be caught on the other side of that conversation when someone asks them to carpool or lend them money, or when someone tells you that they've always loved you.
Никто не хочет попасться на другом конце провода, когда кто-то попросит их подвести или занять денег, или когда кто-то скажем им, что любит его или её.
Why would he get caught on camera unless he wanted to be seen?
Почему бы ему попасться на камеру если он хотел, чтобы его видели?
Показать ещё примеры для «попасться»...
catch on — заснять
Lucille Bluth, caught on tape breathing life into a homeless man.
Люсиль Блут засняли на плёнку, делающей искуственное дыхание бездомному.
He signed the receipt two minutes before you got caught on candid camera, putz.
Он подписал чек двумя минутами позже, после того как тебя засняли на камеру, идиот.
That woman was caught on tape.
Эту женщину засняли на плёнку.
You were caught on film, you see, by one of the news vans.
Вас засняли на камеру, понимаете, один из автобусов СМИ.
And managed to get yourself caught on tape taking responsibility for everything.
И они тебя засняли на камеру когда ты признала себя виновной.
Показать ещё примеры для «заснять»...
catch on — гореть
The ship caught on fire!
— Корабль горит!
Must have caught on fire.
Кажется, горит.
— The bus caught on fire!
— Автобус горит!
You rented a suit that catches on fire?
Ты взял в аренду костюм, который горит?
A factory caught on fire early this morning.
Рано утром сгорела фабрика.
Показать ещё примеры для «гореть»...
catch on — догадаться
If he catches on to us, neither will we.
Если он догадается, у нас тоже его не будет.
And then you fought for the clock so she wouldn't catch on.
И затем вы боролись за часы, поэтому она не догадается.
Seriously, when's the administration gonna catch on that you, me and Nora are the worst nurses ever?
Серьёзно, когда администрация догадается, что ты, я и Нора — худшие медработники на свете?
People are going to catch on.
Люди начинают догадываться.
Now our assumption is that Brian started to catch on to some of his roommate's activity,
Мы предполагаем, что Брайян начал догадываться о том, чем занимается его сосед,
Показать ещё примеры для «догадаться»...