carries — перевод на русский

carriesнести

"Carry" ...
"Нести" ...
What do we have to carry, Landlord?
Что нам нужно нести, хозяин?
Carry the coffin to the temple.
Нести гроб в храм.
— Why would I carry a bone around?
— Зачем мне куда-то нести кость?
I'll get out of here so fast... the suction will carry you along with me.
Я буду получать это здесь так быстро... всасывание будет нести вас вместе со мной.
Показать ещё примеры для «нести»...

carriesносить

I get to carry the bag, and I scare out the hares.
Меня берут носить сумку и загонять зайцев.
You know ma'am, it's too dangerous for me to carry that much money on me all the time.
Вы же знаете, это небезопасно, всегда при себе так много денег носить.
Want him to carry your brass knuckles too?
— Я посоветую носить с собой кастет.
-I've got a right to carry a gun.
— Я вправе носить оружие.
I'd be afraid to carry that much money
Я боюсь носить столько денег.
Показать ещё примеры для «носить»...

carriesпродолжайте

Carry on... The only thing the pupils sang were scales, yes, all day long Lessons became a bind.
Продолжайте... font color-"#e1e1e1"Ученики пели исключительно font color-"#e1e1e1"гаммы, да, все дни напролет font color-"#e1e1e1"Уроки были скучными.
Carry on, we're in no hurry.
Продолжайте, мы не торопимся.
Carry on questioning him.
Продолжайте допрос.
Carry on, flight lieutenant.
Продолжайте, капитан.
Carry on, flight lieutenant.
Продолжайте, капитан.
Показать ещё примеры для «продолжайте»...

carriesпонесу

I'll carry you on my back.
— Я понесу тебя на спине.
I'll carry you this time.
— Я понесу тебя.
I'll carry you home.
— Я понесу тебя.
— And could I carry such a man?
— А можно я понесу этого мужчину?
I'd carry you before I'd see those beautiful legs wrecked.
Я не допущу этого. Если придётся, я вас понесу.
Показать ещё примеры для «понесу»...

carriesотнести

If you'll call my chauffeur, he'll carry her downstairs.
Если вы позовёте моего шофёра, он сможет отнести её вниз.
I thought you just had to find it, pick it up, put it in sacks... and carry them off to the nearest bank.
Я думал, все, что нужно — найти его, подобрать, положить в мешок и отнести в ближайший банк.
— Shall I carry the bag, sir?
Отнести сумку, сэр?
We were simply ordered to carry it.
Нам просто велено отнести это.
We had to carry you.
Нам пришлось отнести тебя.
Показать ещё примеры для «отнести»...

carriesунести

Wants to carry the memory of your kisses into battle.
Хочет унести воспоминания о ваших поцелуях.
It brings up the dreadful, unfounded suspicion... we must carry to our tombs, as it is utterly untenable, that the coachman in both instances... need I say more?
...будящем страшное подозрение. Мы должны унести его в могилу, ибо сие недопустимо. Если кучер в обоих случаях...
We'll stay until we get all the water we can carry.
Наберём максимум того, что сможем унести.
Surrender, and you'll be free to go with as much water and food as you can carry.
— Сдайтесь, и вы сможете уйти,.. ...взяв еды и воды, сколько можно унести.
With fewer boys, we couldn't carry it all anyway.
С таким количеством людей, мы всё равно бы не смогли всё унести.
Показать ещё примеры для «унести»...

carriesвёз

I carry the shopping money, too, and I do the driving.
Я вез деньги и сидел за рулем.
While Kim was carrying the message to Colonel Creighton... that gentleman, as head of the British-lndian Secret Service... was receiving disturbing reports from his agents. Reports that warned of bloodshed and plunder.
Пока Ким вёз сообщение к полковнику Крайтону... этот джентльмен, как глава Британо-Индийской секретной службы... получил тревожные новости от своих агентов... которые сообщали о беспорядках и грабежах.
Even if the plane wasn't carrying gold, think about the passengers.
Даже если самолёт не вёз золота, подумай о пассажирах.
What did you have in the cart near the train station today? I was carrying some paintings.
Что ты сегодня утром вёз на тележке мимо вокзала?
— It was carrying colonists.
— Он вез колонистов.
Показать ещё примеры для «вёз»...

carriesвыполняйте

Please carry out the order.
А теперь — выполняйте приказ.
— Then carry it out, Captain.
— Так выполняйте же.
Let's carry them out.
Выполняйте.
Carry out the order.
Выполняйте приказ.
Carry out the order!
Выполняйте!
Показать ещё примеры для «выполняйте»...

carriesвыполнить

He's ordered me to restore order. I shall carry out his wishes. How?
Я полон решимости выполнить его приказ.
I bring you back your friend Nippur, who died trying to carry out your orders.
Я привез обратно твоего друга Нипура, Который умер, пытаясь выполнить твой приказ.
Why should I be the one to carry out that mission?
Почему именно я должен выполнить это поручение?
Brigade Leader, I'm trying very hard to carry out a complex scientific task under impossible conditions.
Бригадный командир, я очень сильно стараюсь выполнить сложную научную задачу при невозможных условиях.
You will use these creatures to carry out a series of raids... on carefully chosen targets.
Вы используете этих существ чтобы выполнить серию рейдов на тщательно выбранные цели.
Показать ещё примеры для «выполнить»...

carriesтаскать

But I helped carry the goods up afterwards.
Но я помогал им таскать товар.
Unfortunately, however, having forgotten the magic formula that would make the broomstick stop carrying the water, he found he'd started something he couldn't finish.
Но, к несчастью для себя, забыв то важное заклинание, которое бы заставило метлу прекратить таскать воду, он понял, что разбудил нечто, не желающее успокаиваться.
You shouldn't carry so much.
Ты не должна столько таскать.
I don't wanna carry it around.
Я не хочу таскать их повсюду.
It's like carrying a monkey around on your back.
Как таскать на спине обезьяну?
Показать ещё примеры для «таскать»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я