but please — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «but please»

but pleaseно пожалуйста

I know it, but please let him go on!
Я знаю это, но пожалуйста дайте ему закончить!
But please do the right thing by the farmers.
Но пожалуйста, будь справедлив к фермерам.
But please, Carlota, think of my situation... and remember that you are leaving me in the dark.
Но пожалуйста, Карлота, подумайте над моим предложением... и помните то, что Вы оставляете меня в темноте.
Very well, Merumeci, but please give us an extension.
Хорошо, Мерумечи, но пожалуйста, дай нам отсрочку.
Pick any reason you want, but please let Natima and the others go.
Придумай любую причину, но пожалуйста, дай Натиме и остальным уйти.
Показать ещё примеры для «но пожалуйста»...

but pleaseно прошу

Do what you want with it, but please, please, take it.
Делайте с ней что хотите, но прошу, прошу, возьмите ее.
But please refrain from excessive violence.
Но прошу, избегайте чрезмерной жестокости.
I have no right to your trust or claim to your love but please believe, I never set out to deceive you.
Я не имею права претендовать на твоё доверие и тем более любовь. Но прошу, поверь, что я никогда не хотел тебя обманывать.
I know this is difficult but please believe me. You can change your life...
Я знаю, что это нелегко, но прошу, поверьте мне, вы можете изменить свою жизнь.
But please let me go.
Но прошу, отпустите меня.
Показать ещё примеры для «но прошу»...

but pleaseоставьте

Mikael Blomkvist. I cannot reply now, but please leave a message.
Микель Блумквист. Оставьте сообщение.
— Can't get to the phone right now, but please leave a message.
Не могу сейчас ответить, так что оставьте сообщение.
Sorry we can't take your call at the moment, but please leave a message
Сейчас мы не можем подойти к телефону. Оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Sorry we can't take your call at the moment, but please leave a message and we'll call you back.
Привет, это Лиан. Сейчас мы не можем подойти к телефону. Оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Sorry we can't take your call at the moment, but please leave a message and we'll call you back.
Сейчас мы не можем подойти к телефону. Оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Показать ещё примеры для «оставьте»...

but pleaseно знай

The decision is yours, Chuck, but please know that there is no turning back.
Решать тебе, Чак, но знай, что обратной дороги нет.
But please know, please know that unlike your mother, I am not a pushover, okay?
Но знай, знай, что в отличие от твоей матери, я няньчиться с тобой не буду, понял?
«But please know that I was always there.»
Но знай, я всегда рядом,..
I cannot say for sure when I'm arriving, but please know that I am on my way.
Поэтому не могу сообщить точную дату прибытия. Но знай, я уже в пути.
I want my family to learn from your world, but please know that I, too, sit awake in my pod at night, worrying that I'm doing the wrong thing.
Я хочу, чтобы моя семья узнала твой мир но знай, что я тоже лежу без сна в моем коконе ночью, беспокоясь, что я делаю что то не то.
Показать ещё примеры для «но знай»...

but pleaseно умоляю

But please let me just explain what happened.
Но умоляю, просто позволь мне объяснить что случилось.
But please, please, please.
Но умоляю тебя.
But please, first, God, where's the aspirin?
Но умоляю, сначала дайте мне аспирин.
I'll tell you, but please, you can't tell Asa or he'll take the ring away from me.
Я скажу вам, но умоляю Не говорите об это Асе (Аса? )
Kuba, I'll do what I can but please understand that we must get him to the hospital.
Куба, я сделаю все возможное, только умоляю вас понять, то его надо отвезти в больницу!
Показать ещё примеры для «но умоляю»...

but pleaseно можете

You may just be wasting your time... but please wait here if you like.
Господину президенту о вас доложили. Возможно, вы приехали зря, но можете подождать здесь.
I'm showing it to someone else, but please, look around.
Конечно, я как раз показываю его другому человеку, но можете осмотреться.
I understand, but please wait a moment.
но не могли бы вы немного подождать?
I'm sorry but please bring some water!
Не могли бы Вы принести немного воды?
I know it is against regulations for you to remove your shoes, but please tread softly.
Я знаю, что вам запрещено снимать обувь, но не моги бы вы смотреть, куда наступаете.
Показать ещё примеры для «но можете»...

but pleaseно поймите

I know that sometimes I must appear calculating, even duplicitous to you, but please understand it--it comes with the job description.
Знаю, иногда кажусь расчетливым, и даже двуличным, но поймите, этого требует моя работа.
I know this tension is unsettling, but please. This bickering amongst yourselves doesn't get us anything.
Я понимаю, что вы напряжены, но поймите, перепалка нам не поможет.
I would never want to force your hand But please understand, I'd be good for you
Я бы никогда не принудила вашу руку, но поймите, я бы подошла для вас.
— Honey, we do disagree, — but please listen.
— Дорогая, я знаю, но пойми...
— I know, but please, Mrs. Robinson!
Я знаю. Поймите, миссис Робинсон, мне трудно...
Показать ещё примеры для «но поймите»...

but pleaseно будьте

I'm sure you know this, but please handle this with care. Yes.
Будьте осторожнее с образцами.
It says, «Thank you for your wonderful cards and flowers, but please get serious... send food.»
«Спасибо за чудесные открытки и цветы, будьте людьми, пришлите еду.»
But please stay out of trouble, Mr. Spock.
Но будьте осторожны, мистер Спок.
I redid it, but please be careful.
Я переделала, но будьте внимательней.
But please be gentle.
Только будьте ко мне милосердны.