but i needed to ask — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «but i needed to ask»

but i needed to askно мне нужно задать

I realise this has been a terrible shock, but I need to ask you questions.
Я понимаю, то что случилось для вас ужасный шок, но мне нужно задать вам пару вопросов.
I know this is hard, but I need to ask you some questions about the death of the woman who killed your son.
Я знаю, что это тяжело, но мне нужно задать вам несколько вопросов о смерти женщины, погубившей вашего сына.
I know you must be very confused right now, but I need to ask you some questions, okay?
Знаю, вам сейчас очень плохо, но мне нужно задать вам пару вопросов, ладно?
But I need to ask you very important question.
Но мне нужно задать очень важный вопрос.
My condolences on the death of your wife, Sir, but I need to ask you all some questions.
Мои соболезнования по поводу кончины вашей жены, сэр, но мне нужно задать вам всем несколько вопросов.
Показать ещё примеры для «но мне нужно задать»...

but i needed to askно мне нужно спросить

But I need to ask you about this man, uh, the polite one?
Но мне нужно спросить вас об этом человеке, этом вежливом.
I'm sorry for the intrusion, but I need to ask you about Olivia.
Я прошу прощения за вторжение, но мне нужно спросить вас об Оливии.
I don't want to offend you, but I need to ask you what you do.
Я не хочу обидеть тебя, но мне нужно спросить тебя, чем ты занимаешься.
I'm sorry to bother you at work, but I need to ask you something.
Мне жаль отвлекать тебя от работы, но мне нужно кое-что спросить у тебя.
— [laughter] — Um, well, I'm sorry to interrupt, but I need to ask if, uh, any of you saw someone tampering with the luggage at the crash site this morning.
Жаль прерывать вас, но мне нужно у вас всех спросить, видели ли вы кого-нибудь, кто возился с багажом на месте аварии в то утро.
Показать ещё примеры для «но мне нужно спросить»...

but i needed to askно я должен попросить

But I need to ask you for help now for our side.
Но я должен попросить вас помочь обвинению.
I know you won't think it correct, but I need to ask your help in a difficult situation.
Знаю, вы не подумаете, что это правильно, но я должен попросить вашей помощи в сложной ситуации.
— Okay, I hate to interrupt, but I need to ask a favor.
Ладно, не хочу тебя прерывать, но должен попросить тебя об услуге.
I'm sorry, but I need to ask you to leave.
Прошу прощения, но должен попросить вас уйти.
But I need to ask you a favor.
Но я должен кое-что попросить.
Показать ещё примеры для «но я должен попросить»...

but i needed to askно я должен задать

Forgive me for asking but I need to ask you a couple of questions.
Простите, что спрашиваю, но я должен задать Вам несколько вопросов.
Sorry, but I need to ask you a few questions.
Простите, но я должен задать вам несколько вопросов.
Sorry to intrude at such a difficult time, but I need to ask you some questions about your husband.
Простите, что вторгаюсь в такое трудное для вас время, но я должен задать вам несколько вопросов о вашем муже.
Sorry to bother you,but I need to ask you a few questions.
Извините за беспокойство, но я должен задать вам несколько вопросов
I know I'm bothering you but I need to ask you questions.
Я знаю, что мы побеспокоили вас, но я должен задать вам несколько вопросов.
Показать ещё примеры для «но я должен задать»...

but i needed to askно я должна спросить

But I need to ask you...
Но я должна спросить...
I like you, Aidan, but I need to ask.
Ты мне нравишься, Эйдан, но я должна спросить.
Okay, Mrs. Gibson, I understand it's an impossible question, but we need to ask...
Миссис Гибсон, я понимаю это невероятно трудно, но я должна спросить...
I'll call Sean, but I need to ask you about the evidence box.
Я позвоню Шону, но должна спросить у тебя про коробку с уликами.
This is gonna sound crazy, but I need to ask you.
Это прозвучит странно, но я должна вас спросить.