burn out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «burn out»
/bɜːn aʊt/
Варианты перевода словосочетания «burn out»
burn out — сгореть
The power was so intense, the line splitter was burnt out.
Мощность была такой сильной, что разделитель сгорел.
Then why did it burn out and not the TARDIS controls?
Тогда почему он сгорел, но не тронул средства управления ТАРДИС.
Apparently, they got what they needed before the computers burned out.
Очевидно, они получили, что хотели до того, как компьютер сгорел.
Compton was burned out.
Комптон сгорел.
Non-conductive shielding burnt out.
Не-проводящий щит сгорел.
Показать ещё примеры для «сгореть»...
burn out — сжечь
Burn out? Burn all out, did you?
Сжёг абсолютно всё, так?
You're burning out too many brain cells.
Ты сжег уже слишком много мозговых клеток. Это уничтотожает твою память.
Burnt out my sonic screwdriver!
Я сжёг свою отвёртку!
Did the laser accidentally burn out your retinas?
Лазер случайно сжёг тебе сетчатку?
I've burned out another dozen CPLDs, trying to cool this thing down.
Я сжег еще кучу этих стержней, пытаясь охладить эту штуку.
Показать ещё примеры для «сжечь»...
burn out — сожжённый
The tapes are burned out.
Ленты сожжены.
Phaser banks are burned out.
Фазерные батареи сожжены.
I mean, I'm talking about things that are broken and burnt out that...
В смысле, я говорю о деталях, которые растрощены и сожжены настолько...
There aren't. Every one of them nearby is burned out or full of walkers.
Неправда, все фермы в округе либо сожжены, либо наводнены ходячими.
The sensor array is burnt out and there's great damage to the central processor.
Весь сенсорный массив сожжен и значительно поврежден центральный процессор.
Показать ещё примеры для «сожжённый»...
burn out — сгоревший
I hear there's a burnt out caravan that's very now.
Я слышал, где-то здесь есть модный сгоревший караван.
We found a caravan and a burned out car near a lake.
Недавно нашли сгоревший трейлер и... автомобиль возле какого-то озера в лесу.
We found it burnt out.
Мы нашли ее сгоревшей.
I saw men killed, women and children burnt out of their homes.
Видел убитых мужчин; женщин и детей возле сгоревших домов.
But if I hadn't held off Rachel, They would have found us dead in a burned out house.
Но, не отвлеки я Рэйчел, нас нашли бы мертвыми в сгоревшем доме.
Показать ещё примеры для «сгоревший»...
burn out — перегореть
Like a lot of good agents, she burned out.
Как и множество хороших агентов, она перегорела.
Your light's burned out.
У тебя лампочка перегорела.
I'm just a little burned out.
Я немного перегорела.
I did it because you showed up for the date with a lightbulb to replace the one that had burned out in the hallway to my apartment.
Я сделала это, потому что ты явился на свидание с лампочкой, чтобы заменить ту, которая перегорела в коридоре рядом с моей квартирой.
Hey, uh, came to tell you a couple lights are burned out in the locker room.
— Хотел сказать, в раздевалке пара лампочек перегорела.
Показать ещё примеры для «перегореть»...
burn out — выгореть
Gurdilek was alive, but his throat and lungs were burned out.
А у Курдилека выгорели трахея и гортань, и очень сильно пострадали легкие.
But all the sensors up there are burned out.
Но наружные датчики выгорели.
Pam took a peek at him and her eyes burned out of her skull. — You wanna have a face-to-face?
Пэм едва взглянула на него, и у нее выгорели глаза, а ты желаешь с ним очной ставки?
Copper connections burned out.
Медные провода выгорели.
They're completely burnt out.
Они полностью выгорели.
Показать ещё примеры для «выгореть»...
burn out — выжечь
Burn out her mind.
Выжечь ей разум!
I can take away the rotting flesh and try and burn out the corruption — with boiling wine. — Mmm.
Можно убрать гниющую плоть и попытаться выжечь гниение кипящим вином.
It's better than burning out your retinas looking at the UVC rays.
Это лучше, чем выжечь сетчатку глаза УФ лучами.
It must be lanced like a sickness of the flesh, burned out before it corrupts completely.
Его нужно вскрыть как болезнь плоти, выжечь, прежде чем она полностью всё поглотит.
Wallachia could be God's own country had I but time to burn out all the evil that hides here.
Валакия может стать землёй Господа, будь у меня время выжечь всё зло, что в ней таится.
Показать ещё примеры для «выжечь»...
burn out — выдохнуться
Burned out.
Выдохся.
I think I'm burnt out, Deb.
Думаю, я выдохся, Деб.
I am burnt out.
Я выдохся.
You sound burnt out.
Звучит так, как будто ты выдохся.
With the band, you said you guys are burnt out?
С группой, ты сказал ребятам, что выдохся?
Показать ещё примеры для «выдохнуться»...
burn out — догореть
The last candle's about to burn out.
Последняя свечка сейчас догорит.
My ashes are right there in that fire. When it burns out, you'll never see me again.
Мой прах в том огне и когда он догорит, ты больше никогда меня не увидишь
And then I'll tell you everything you need to know about protecting this island, because by the time that fire burns out... one of you is gonna have to start doing it.
и потом я скажу вам все что вы должны знать о том, как защищать этот остров, потому что когда догорит этот огонь, один из вас должен будет начать защищать его
The fuse will burn out in 95 seconds.
Он догорит через 95 секунд.
The fire is burning out.
Огонь догорает.
Показать ещё примеры для «догореть»...
burn out — устать
I suppose you're too burnt out to go again?
Полагаю, ты слишком устал для второго захода?
I can give my notice at Miami Metro, say I'm burnt out.
Я могу взять отпуск в полиции Майами, скажу, что я устал.
Dexter's burned out, that's why he's leaving.
Декстер просто устал, потому и уезжает.
— I'm a little burnt out.
— немного устал.
Don't you feel burn out with Little Chung?
Вы не устали?
Показать ещё примеры для «устать»...