blindside — перевод на русский

Варианты перевода слова «blindside»

blindsideошарашенный

I feel a little blindsided by all this.
Я этим немного ошарашен.
Blindsided.
Ошарашен?
I was just blindsided.
Я был ошарашен.
Blindsided?
Ошарашен? !
! How the heck you gonna feel blindsided? !
Каким, чёрт возьми, образом ты ошарашен?
Показать ещё примеры для «ошарашенный»...

blindsideисподтишка

— You got blindsided.
— Тебя ударили исподтишка.
Come on, so you got a little blindsided.
Брось, ну получил ты исподтишка.
Well, if you avoid something long enough, it has a tendency to blindside you.
Если избегаешь чего-то достаточно долго, оно может ударить исподтишка.
Ruby didn't have to blindside me with that Southern Living news.
Руби могла бы не действовать исподтишка с этими новостями про Южную Жизнь.
Fatah sets up this entire terrorist network from scratch, blindsides us with it, and then we're stuck here while the rest of the team is back hunting Al Moosari at Langley.
Фаттах с нуля создаёт террористическую сеть, исподтишка ею нас ошарашивает а потом мы застреваем здесь пока остальная часть команды из Лэнгли выслеживает Ала Мусари.
Показать ещё примеры для «исподтишка»...

blindsideзастала меня врасплох

She blindsided me.
Она застала меня врасплох.
I was completely blindsided when your father died.
Смерть вашего отца застала меня врасплох.
I'm sorry I blindsided your client's sister.
Прости, что я застала врасплох сестру твоего клиента.
I was just as blindsided as you were.
Это застало меня врасплох, также как и тебя.
Blindsided again.
Снова застал врасплох!
Показать ещё примеры для «застала меня врасплох»...

blindsideогорошить

I kind of blindsided you.
Я как бы огорошила тебя.
But his death is, um... blindsided me.
Но его смерть... огорошила меня.
I know I blindsided you this morning, and I am gonna be apologizing to you for that for a very long time.
Знаю, я тебя огорошила утром. И буду извиняться перед тобой за это еще очень долго.
She blindsided all of us.
Она огорошила всех нас.
He blindsided all of us.
Он нас всех огорошил.
Показать ещё примеры для «огорошить»...

blindsideврасплох

C.O. says Flores was blindsided in an attack on a girls' school she was helping rebuild.
Её командир сказал, что Флорес застали врасплох при атаке на школу для девочек, которую она помогала восстанавливать.
I don't know what lies ahead, but I promise you won't be blindsided.
Не знаю, что ждет нас впереди, но, обещаю, застигнута врасплох ты не будешь.
That we got blindsided?
То, что нас застали врасплох?
Uh, how are we getting blindsided?
Почему нас захватывают врасплох?
It's not the kind of thing you want to get blindsided by.
Это не такие новости, какими приятно застать врасплох.
Показать ещё примеры для «врасплох»...

blindsideудар

Just watch your blind spot, kiddies, or you'll wind up blindsided.
Просто следите за слепой точкой, детишки Иначе вас ждет удар.
I don't want you there, out on the road, if we get blindsided.
Я не хочу, чтобы ты была в разъездах, если по нам нанесут удар.
I'm glad you did. I just... I don't want to be blindsided, you know?
Просто я... не хочу получить удар в спину, понимаешь?
You blindsided me at the meeting.
Это был удар в спину.
I... I got blindsided And didn't know how to handle it.
Я... это был удар сзади, и я не знал, что с этим делать.

blindsideошеломлённый

He felt utterly blindsided by what he saw yesterday-— what everyone saw.
Он был совершенно ошеломлен увиденным вчера, что это видели все.
I got blindsided.
Я был ошеломлен.
Well, to me, he seems genuinely blindsided.
Мне он показался действительно ошеломленным.
— Beautiful. — And so she's gonna be totally blindsided by this, so...
И она будет абсолютно ошеломлена этим, поэтому...
She decides to make a move on the Pascal tonight, they'll be blindsided.
Она решила выдвинуться за Паскалем сегодня, они будут ошеломлены.