ошарашенный — перевод на английский

Варианты перевода слова «ошарашенный»

ошарашенныйfreaked out

И когда ты ошарашен, это заставляет тебя забираться все выше.
And when you freaked out you climb up.
Моя мама была так ошарашена тем, как он умер.
My mom was so freaked out about the way he died.
Расти был слишком ошарашен, чтобы запомнить, как выглядел тот парень.
Rusty was too freaked out to really remember what the guy looked like.
Майк, я немного пьяна и слегка ошарашена.
Mike, I'm a little drunk and a little freaked out.
Ладно, ты прав, я просто... была слегка ошарашена.
Okay, you're right, I just... freaked out.
Показать ещё примеры для «freaked out»...
advertisement

ошарашенныйstunned

Я чувствую себя всё время изумлённой и ошарашенной.
I feel constantly amazed, stunned.
Я лежал, слишком ошарашенный, чтобы двигаться.
I lay there, too stunned to move.
Мы все были ошарашены.
We were all stunned.
О, я понял. Просто был слишком ошарашен, чтобы ответить.
Oh, I know. (scoffs) I was just too stunned to respond.
Я был слишком ошарашен, чтоб рассказать вам.
I was too stunned to tell you.
Показать ещё примеры для «stunned»...
advertisement

ошарашенныйblindsided

Немного ошарашена, но все в порядке.
A little blindsided but good.
Я была ошарашена.
I was blindsided.
Она была ошарашена.
She was blindsided.
Нет, это ты была ошарашена.
No, you were blindsided.
Ошарашен?
Blindsided.
Показать ещё примеры для «blindsided»...
advertisement

ошарашенныйconfused

Сказала, что была слегка ошарашена из-за того, что случилось.
Said she was a bit confused about what happened the other day.
Ты в недоумении... Ты в недоумении, ты ошарашен... да, потому что я только что сюда переехал потому что я недавно расстался со своей невестой, Мэдисон.
You're upset, you're confused... yeah, 'cause I only moved here 'cause I just broke up with my fiancée, Madison.
— Я слегка ошарашен вашим модным шоу.
— I'm confused about this naked fashion show.
Я понимаю, что ты наверно немного ошарашена тем, что сейчас происходит.
Okay, I know you're probably a little confused about what is Happening right now.
Простите, мэм, но я слегка ошарашена.
Sorry, ma'am, but I'm a bit confused.
Показать ещё примеры для «confused»...

ошарашенныйsurprised

Он спросил, почему все ошарашены. Я честно ответил.
He asked me why I was surprised, and I told the truth.
Он был слегка ошарашен нашим появлением...
He somehow got surprised and then he stood there with the thing.
Точнее сказать, МадаМ, зто Мы удивлены. А вы, скорее, ошарашены.
Well, properly speaking, madam, we are surprised.
Поэтому то люди и были ошарашены, когда узнали о её самоубийстве.
Therefore, people were surprised When she killed herself.
Я ошарашен.
I'm surprised.
Показать ещё примеры для «surprised»...

ошарашенныйdumbstruck

Я был поражена, ошарашена.
I was staggered, dumbstruck.
А ты... сотри со своего лица этот ошарашенный взгляд.
And you. Wipe that dumbstruck look off your face.
Ошарашены.
Dumbstruck.
Ну, мэм, если вас это удивляет, ты будешь ошарашен, чтобы узнать он согласился на продажу недвижимости.
Well, ma'am, if that surprises you, you'll be dumbstruck to learn he's agreed to the sale of the property.
Если ты получишь БАФТУ, я буду ошарашена.
You won a BAFTA, I'd be dumbstruck.

ошарашенныйdevastated

Они были ошарашены перспективой невозМожности сделать благотворительный взнос.
To a man, I must say they were devastated at the prospect of not being able to contribute to their respective charities.
Если бы в колледже к тебе подошла женщина и сказала что носит в себе твоего ребёнка, разве ты не был бы ошарашен?
When you were in college, if a woman told you she was carrying your child, wouldn't you have been devastated?
Мать Реджи была ошарашена, но она подтвердила то, что сказал отец Джек. Что Реджи изменил свою жизнь, ни с кем проблем не имел.
Well, reggie's mother was devastated, but, um, she confirms what father jack said that reggie had turned his life around, no problems with anyone.
Мы все ошарашены новостью о Сэме.
We're all devastated to learn about Sam.
Я ошарашена ответственностью этого решения, но чувствую у меня нет выбора и заявляю, что судья Рэйчел Каллахан не компетентна давать показания по делу Дэниела Каллахана.
I am devastated by the responsibility of this decision, but I feel I have no choice but to declare that judge Rachel Callaghan is not competent to give evidence in the case of Daniel Callaghan.