behind — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «behind»

/bɪˈhaɪnd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «behind»

На русский язык «behind» переводится как «за» или «позади».

Пример. The cat is hiding behind the sofa. // Кот прячется за диваном.

Варианты перевода слова «behind»

behindза спиной

Why, when it happened, l-I wasn't a foot behind him. Think of that.
Когда это произошло, я была прямо у него за спиной.
A half a ton of nitro behind him, a storm around him, no radio and almost out of gas, so you know he's doing fine.
Полтонны взрывчатки за спиной, шторм, нет связи, почти нет топлива — он в полном порядке.
You really shouldn't hit a man when he has his hands behind his back.
Нельзя бить человека, когда у него руки за спиной.
Have you lived this long... without knowing that everybody laughs at ya behind your back?
Ты так долго прожил и до сих пор не знаешь, что все над тобой смеются у тебя за спиной?
I'll fight you man-to-man, with one hand behind my back.
Я буду драться с тобой один на один, держа одну руку за спиной.
Показать ещё примеры для «за спиной»...

behindоставить

And find out I've left behind me all that's really important.
Чтобы проверить, не оставил ли чего-нибудь важного.
Your friend left some things behind.
Твой приятель кое-что оставил.
He left you behind to make me talk.
Он оставил для того, чтобы я всё рассказал.
And poor Don Gennaro had to die. He left behind a wife and children in abject poverty.
А бедный дон Дженнаро поплатился жизнью и оставил жену и детей в полной нищете.
When he went off he left it behind with a mistress.
А когда уехал, то оставил его, как и всех нас.
Показать ещё примеры для «оставить»...

behindстоит за

Oh, good heavens, don't you suppose I see who's behind this whole thing?
О, о боже, вы думаете, что я ничего не вижу, и кто стоит за всем этим?
I have more important work to do than prevent you arguing, but you know who's behind him.
У меня есть занятия поважнее, чем следить за твоими разборками с Бруером. Но ты знаешь, кто стоит за ним.
Do you know what's behind all this?
Ты хоть знаешь, что стоит за всем этим?
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
Mordred stayed behind at the castle.
Мордред стоит за замком.
Показать ещё примеры для «стоит за»...

behindостаться

— It's only that I don't want to be left behind with the idlers.
— Чего я не хочу, так это остаться с лентяями.
You'd think they'd give a party sometime for those who have to stay behind.
Можно подумать, что они устроили вечеринку для тех, кто вынужден остаться.
Colonel Saito has kindly permitted me to stay behind with Major Clipton and the sick men and we'll rejoin you in a few days' time.
Полковник Саито любезно разрешил мне остаться с майором Клиптоном и с больными и мы присоединимся к вам через несколько дней.
Do you want to stay behind again?
Опять хочешь остаться?
Wait a minute. Now that you've got that piece of ribbon I should order you to stay behind with us at headquarters.
Ты получил знаки отличия, так что я приказываю тебе... остаться в штабе.
Показать ещё примеры для «остаться»...

behindотставать

Because of your colonel's stubbornness, we are far behind schedule.
Из-за упрямства вашего полковника мы сильно отстаем от графика.
We're falling behind time.
Мы отстаем по времени.
We're falling behind.
— Мы отстаем.
Though kidnapping has a bright future, we, in Poland, are far behind.
Но мы, в Польше, отстаём. А теперь прошу вас.
We gotta be a couple of weeks behind.
Отстаем на пару недель.
Показать ещё примеры для «отставать»...

behindбросить

Yes, you have lost much... endured much, sacrificed greatly... but you cling to the memory of your sacrifices... of all the things you have lost or left behind.
Да, ты многое потерял, многое пережил, очень многим пожертвовал, но ты цепляешься за воспоминания об этих жертвах, обо всём, что ты потерял или бросил.
He left his bow behind.
Он даже бросил лук.
One of many non-valuables you left behind for someone to clean up.
Да просто еще одна незначительная вещь, которую ты бросил, чтобы кто-то потом убирал за тобой.
You sure didn't have any problem leaving him behind, though, huh?
Ведь ты-то его с лёкгостью бросил, не так ли?
I would've left you behind.
Я бы тебя бросил.
Показать ещё примеры для «бросить»...

behindпрошлое

But that's all behind us now.
Все это в прошлом.
You've had a bad time, but you must put it all behind you.
У тебя был кризис, но ты должна оставить это в прошлом.
Ah, but that's all past. Behind us.
Но всё в прошлом.
Another life, it's behind me.
Это в прошлом.
You've just got to stop this, put it all behind you.
Ты просто обязан прекратить это и оставить в прошлом.
Показать ещё примеры для «прошлое»...

behindзабыть

He felt a desperate desire to leave the boys behind him, to leave Saro, the mother, and his whole old life.
Захотелось вдруг всё бросить и забыть о Саро, о пацанах, о матери и обо всей прошлой жизни.
Darling, I think we should put this Erroll business behind us.
Детка, мы должны забыть Эрола.
Maybe we should take it and put this ugliness behind us.
— Не знаю. Наверно, стоит взять деньги и забыть об этом некрасивом деле.
Behind me?
Забыть?
But I'm willing to put that behind us if you are.
Но если ты не против, я хотел бы это забыть.
Показать ещё примеры для «забыть»...

behindпрятаться за

They tend to hide behind the strikers, avoiding to draw any attention.
Они начинают прятаться за нападающими, избегая любого внимания.
Just remember, Clark once you cross that line, you can't hide behind the cloak of friendship anymore.
Просто помни, Кларк когда ты пересек эту черту — ты уже не сможешь прятаться за покровом дружбы.
How can I be behind all the pain, all the crime, if I don't even exist?
Как я могу прятаться за человеческой болью и за каждым совершенным преступлением, если меня вообще не существует?
Oscar never got a chance to hide behind the mirror.
У Оскара никогда не было возможности прятаться за зеркалом.
I'm not gonna hide behind my wife's skirt.
Я не буду прятаться за юбкой моей жены.
Показать ещё примеры для «прятаться за»...

behindподдерживать

They must have been behind Shinzon for him to have overthrown the Senate.
Они должны были поддержать Шинзона, чтобы он смог свергнуть сенат.
I really want to get behind this one.
Я очень хочу её поддержать. Она такая вежливая.
You gotta leave a little money behind.
Оставь тут бабки, поддержать экономику.
I ask fans not to cause any more trouble, and to stand behind the Canadiens, so they beat the Rangers and Detroit this weekend.
Я прошу болельщиков не причинять больше неприятностей и поддержать Канадиенс, чтобы они победили Рейнджерс и Детройт в эти выходные .
We just wanted you to let you know, Miss Lane, that we will be there to stand behind you come Sunday.
Мы только хотели вам сообщить, мисс Лэйн, что придем туда в воскресенье поддержать вас.
Показать ещё примеры для «поддерживать»...