because it feels like — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «because it feels like»
because it feels like — чувствую себя
'Cause I feel like a circus freak.
Чувствую себя уродом из цирка.
And I don't know what else to do,'cause I feel like a terrible mother.
И я не знаю, что сделать. Чувствую себя ужасной мамой.
So I could have this cool hat and 'cause it felt like heaven when I was doing it.
Ну теперь у меня есть эта крутая шляпа , и я чувствую себя богом, когда делаю это.
And sometimes you love a person just because they feel like home.
А иногда просто потому, что рядом с ним чувствуешь себя дома.
You're defending the father because you feel like a jerk for baking buns in two different ovens.
Ты защищаешь отца потому, что чувствуешь себя подлецом из-за того, что напек пирожков в двух духовках.
Показать ещё примеры для «чувствую себя»...
because it feels like — потому что я чувствую
Because i feel like a bananaplit.
Потому что я чувствую Бананасплит.
Because I feel like I have the right to know.
Потому что я чувствую, что имею право знать.
And I really appreciate you being patient with me, because I feel like one day, it will come.
И я действительно ценю, что ты терпелив со мной, потому что я чувствую, однажды, это придет.
Just for the record here because I feel like I'm a little bit out of the loop on this. Who is it that you know you're meant to be with? is it Colby, or is it Petey?
Просто для отчета, потому что я чувствую, что я тут немного не в курсе, кто он, про кого ты всегда знала, что вы предназначены друг другу?
Then we'll probably buy some more gasoline 'cause I feel like that's a great plan.
Потом мы возможно купим ещё немного бензина, потому что я чувствую, что это великолепный план.
Показать ещё примеры для «потому что я чувствую»...
because it feels like — потому что
Because I felt like it. You wer e driving me insane.
Потому что ты вывел меня из себя.
I am really down on myself, because I feel like I did a terrible job... in the first assignment.
Я чувствую себя ужасно, потому что, думаю, я провалил первое испытание.
Because I feel like it and I outrank you, so just shut up for a second, okay?
Потому что нужно, и я выше в звании, так что просто заткнись на минутку, хорошо?
Uh, yeah, well, I'm definitely getting mixed up here because I feel like I've forgotten something, some link in the chain... ah, I'm like one of those old ladies that sit around knitting and then leave out a stitch;
Я, и правда, немного запутался, потому что потерял нить. Я как старушка, взявшаяся за вязание и распускающая петли. Это часто происходит, видите...
I thought I'd bring in my decorator because I feel like I'm at my best.. when surrounded by jewel tones.
И наверное, я приведу своего декоратора, потому что лучше всего я себя чувствую в окружении изумрудных тонов.
Показать ещё примеры для «потому что»...
because it feels like — потому что мне кажется
Because I feel like we have.
Потому что мне кажется, что встречались.
Because I feel like I look worse now.
Потому что мне кажется, что теперь всё еще хуже.
I just feel like I need a little more time because I feel like I'm not ready yet.
Мне нужно ещё немного времени, потому что мне кажется, что я ещё не готов.
'Cause I feel like I already dodged a bullet once today.
— Потому что мне кажется, что сегодня я уже избежал пули. — Что ты имеешь ввиду?
I'm actually kind of shocked Mondo is in the top, because I feel like he only made one look and not three solid looks.
Я, вообще-то, несколько шокирована тем, что в топе Мондо, потому что мне кажется, что он только создал один наряд, а не три целых наряда.
Показать ещё примеры для «потому что мне кажется»...
because it feels like — кажется
Phew. Because I feel like I may have oversold the forks.
А то, кажется, я слегка перехвалил вилки.
Because I feel like we're really onto something here.
Кажется, мы на пути к успеху.
All right, I can do that, 'cause I feel like I know a bunch of the answers.
Ладно, я готова, кажется, у меня есть парочка ответов.
'Cause it feels like you read parts of all of them without noticing they were different, and wove them into one story.
Кажется, что ты читала их частями, не замечая разницы, и слила все в одну историю.
That's why-— Well, what's the graphic part that you didn't wanna say, 'cause I feel like that was like pretty head-on-the-nose.
Вот почему... — Это как раз те подробности, в которые ты не хотела вдаваться, и мне кажется, что ты лезешь не в своё дело.
Показать ещё примеры для «кажется»...
because it feels like — потому что мне так захотелось
Because I feel like it.
— Потому что мне так захотелось.
— Because I felt like it!
— Потому что мне так захотелось!
Because I felt like it.
Потому что мне так захотелось.
— 'Cause I felt like it.
— Потому что мне так захотелось.
Because I felt like taking the day off.
Потому что мне захотелось взять выходной.
Показать ещё примеры для «потому что мне так захотелось»...
because it feels like — потому что у меня такое чувство
Because I feel like I do.
Потому что у меня такое чувство, что да.
Well, I'm asking because I feel like I see him every day in Manhattan.
Ну, я спрашиваю, потому что у меня такое чувство, что я его вижу каждый день на Манхэттене.
And we'll get to work together, which is great 'cause I feel like I haven't seen you that much.
И мы теперь будем работать вместе, что особенно классно, потому что у меня такое чувство, что мы как-то перестали видеться.
It must have been a dream... 'cause I feel like we've met before.
Мне, наверное, приснился сон... потому что у меня чувство, что мы раньше встречались.
'Cause I feel like I'm awake.
Потому что такое чувство, будто я проснулся.
because it feels like — потому что у меня такое ощущение
He died in a car crash, and it's been really hard, because it feels like it was my fault.
Он погиб в автокатастрофе и это действительно было сложно пережить, потому что у меня такое ощущение, что это моя вина.
Because it feels like you want something else, and that's not gonna happen, David.
Потому что у меня такое ощущение, что ты хочешь чего-то еще, и это не будет, Дэвид.
Because it felt like some twisted way of getting back at me.
Потому что ощущение было, что надо мной издеваются.
I know, but I just can't help it because I feel like I'm this close to...
Я знаю, но ничего не могу с собой поделать потому что у меня есть ощущение, что я уже почти...
I WISH THIS WAS A SOFA, 'CAUSE I FEEL LIKE I COULD SIT HERE AND TALK FOR HOURS.
Жалко, здесь нет дивана, потому что такое ощущение, что я могу сидеть здесь и говорить часами.