be perfect — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «be perfect»
be perfect — идеально
The man would be perfect for your room.
Человек идеально тебе подходит.
— Yes, this is perfect.
— Идеально.
The fracture is perfectly set and properly splinted.
Перелом идеально вправлен и закреплён.
That's why you, who're so talented at protecting someone, is the perfect match.
Благодаря своему таланту охранника ты идеально ей подходишь.
«Perfect.» Everything's perfect.
Все идеально.
Показать ещё примеры для «идеально»...
advertisement
be perfect — прекрасно
— It is perfect.
— Прекрасно.
— It is perfect!
— Прекрасно!
My brown dress is perfectly good.
Моё коричневое платье прекрасно смотрится.
The weaponry is perfect.
Вооружение прекрасно.
— It's perfect. — Marie-Charlotte will approve.
Прекрасно.
Показать ещё примеры для «прекрасно»...
advertisement
be perfect — совершенно
But I thought that you and Rebecca Crozier and Torquil... were perfectly happy without money.
Но мне казалось, что и вы, и Ребекка Крозье, и Торквил совершенно счастливы без денег.
She is perfectly right to be cautious.
Она совершенно правильно осторожничает.
My son is perfectly normal.
Мой сын совершенно нормален.
The atmosphere will be perfectly clear by now.
К настоящему времени атмосфера совершенно очистилась.
Well, I'm perfectly comfortable where I am... Without taking cures for ailments I haven't got.
Ну, мне совершенно хорошо, когда я вовсе обхожусь без лечения от несуществующих болезней.
Показать ещё примеры для «совершенно»...
advertisement
be perfect — отлично
It was perfectly integrated and it had a...
Он отлично вписывался и у него был...
This is perfect. Here.
Отлично.
Yes, it would be perfect... if that were my intent.
Да, все отлично, только вот надо ли мне это...
Mr. Graham, Mr. Graham, as your excellent brain grasps what I am trying to say to you, it's perfectly simple.
Мистер Грэм, ваш изобретательный ум меня отлично понимает.
— Then, it's perfect.
— Ну-с, отлично.
Показать ещё примеры для «отлично»...
be perfect — я в полном
Look, I tell you, I am perfectly all right.
Послушайте, говорю вам, я в полном порядке.
— l'm perfectly all right.
— Я в полном порядке.
I'm perfectly all right.
Я в полном порядке.
I'm perfectly alright mother.
Я в полном порядке, мама.
I'm perfectly alright.
Я в полном порядке.
Показать ещё примеры для «я в полном»...
be perfect — вполне
Taking a bath at midnight is perfectly natural.
Принимать ванну в полночь вполне естественно.
It is perfectly possible that life does exist!
Вполне возможно, что жизнь существует!
If you want a swab, something this size is perfectly good enough.
Если вы хотите сделать тампон, вполне хватит такого количества материала.
No guarantee, but the theory's perfectly feasible.
Гарантий нет, но теория вполне убедительна.
I'm sure the Doctor's perfectly capable of looking after himself.
Я уверена, Доктор вполне способен сам о себе позаботиться.
Показать ещё примеры для «вполне»...
be perfect — это превосходно
My dear girl, this is a perfect example of an early pulse mechanism based on the principal of caesium decay.
Моя дорогая, это превосходный пример механизма раннего импульса, основанного на принципе распада цезия.
It's a perfect specimen.
Это превосходный плод.
It's a perfect brain, Doctor.
Это превосходный мозг, доктор.
It was perfect.
Это превосходно.
Why, this is perfect.
Да, это превосходно.
Показать ещё примеры для «это превосходно»...
be perfect — это абсолютно
This was perfectly harmless.
Это абсолютно не опасно.
Everyone likes that, it's perfectly normal.
Всем это нравится, и это абсолютно нормально.
It's perfectly safe at this low level, believe me.
При таком низком уровне это абсолютно безопасно, поверь мне.
See, it's perfectly...
Видишь, это абсолютно...
I mean his portraits is perfectly happy...
Я думал, его портрет был абсолютно счастливым...
Показать ещё примеры для «это абсолютно»...
be perfect — это очень
I had Mr. Jackson make a Little wedge, and it's perfectly in place.
Мистер Джексон дал подпорки. Очень пригодились А что с коробками?
It's perfectly easy for somebody Just to come along here to the bbc Simply claiming that they have
Очень просто прийти вот так к нам на BBC и просто заявить, что у вас есть небольшой лишек в нижнем отделе.
It's perfectly simple.
Все очень просто.
She'll be happy, I watered her picture every morning, it's perfectly fine-
"Смотри-ка, а вот и Эмили... Она будет очень довольна.
It's perfectly simple.
Да это очень просто.
Показать ещё примеры для «это очень»...
be perfect — полностью
Whatever he wants to do is perfectly alright with me.
Доктор, что бы он ни захотел, я с ним полностью соглашусь. Он знает это.
He told me that he's perfectly well again.
Он сказал, что полностью выздоровел.
[ Laughing ] Well, five percent is perfectly satisfactory.
Пять процентов меня полностью устраивают.
Uh, we are perfectly willing to stay here... if you'll show me how your guidance system can get us back there.
Мы полностью согласны остаться здесь... если вы мне покажете, как управлять вашим кораблём
Though I'm perfectly happy with your work, I won't force you to stay.
И несмотря на то, что я полностью доволен вашей работой, я не собираюсь вас тут зря задерживать.
Показать ещё примеры для «полностью»...