banish — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «banish»
/ˈbænɪʃ/
Варианты перевода слова «banish»
banish — изгнать
No, if the Doctor wished me banished, it was for a reason.
Нет, если Доктор пожелал меня изгнать, значит, на то была причина.
Well, I was simply going to suggest that you banished him from the dome, left him at the mercy of the trees.
Я хотел предложить изгнать его их дома. Оставить его на милость деревьев.
For defending me and being banished.
Потому что защищал меня и дал себя изгнать.
Did you get to the part where God hates Death and promises he'll banish us from heaven?
Дочитала уже, что Бог ненавидит Смерть и обещает изгнать нас из рая?
The Eternals found the right word to banish us into deep darkness.
С помощью верных слов Бессмертные сумели изгнать нас во тьму вечную.
Показать ещё примеры для «изгнать»...
banish — изгнанный
Romeo is banished.
Ромео изгнан твой.
Gussie will shortly be banished to his room a broken and rejected man.
Гасси скоро будет изгнан в свою комнату отвергнутый и сломленный.
I was banished from my home... and from all that I knew.
Я был изгнан из дома и лишён всего, что было мне знакомо.
The dreamer is banished to obscurity.
Мечтатель изгнан в неизвестность.
Weren't you banished to Foodcourtia?
Разве ты не был изгнан на Едорию?
Показать ещё примеры для «изгнанный»...
banish — выгнать
How the hell are we supposed to help Dutch now that we've been banished?
Как теперь мы предполагаем помочь Датчу если нас выгнали?
We've been banished to the basement.
Раз уж нас выгнали в подвал.
It might look as if he has been banished into the rain, but in fact, they're a great team.
Это выглядит так, словно его выгнали под дождь, но на самом деле они — отличная команда.
Hey, pal, it's only a matter of time before the whole department's told that Milt was banished from Detroit because he was having an affair with your wife.
Приятель, это вопрос времени, когда весь отдел начнет обсуждать что Милта выгнали из Детройта, из-за интрижки с твоей женой.
The chicks who banished her for not being a model sorority girl.
Девчонки, что выгнали её за несоответствие образу сообщества.
Показать ещё примеры для «выгнать»...
banish — прогнать
— Banish who?
— Нужно найти заклинание и прогнать их.
Maybe we should banish him, you know, from the group.
Может нам прогнать его из группы?
It's difficult to banish a spirit, but not impossible.
Прогнать призрака сложно, но возможно.
There is but one thing for us to do. Banish the Night Fury!
У нас остаётся только один выход — прогнать Ночную Фурию!
A little sage, to banish the evil spirits.
Немного полыни, чтобы прогнать злых духов.
Показать ещё примеры для «прогнать»...
banish — изгнание
The Fujiwara Clan has been banished, and their estate seized.
Род Фудзивара отправлен в изгнание, и поместье их конфисковано.
Slip out while the heroes are chasing their tails and slaughter the only hope of banishing her pet Beast.
Ускользнула, пока герои гонялись за своими хвостами... И вырезала единственную надежду на изгнание ее домашнего любимца — Зверя.
Banishing that woman, that was the right thing.
Изгнание той женщины... было правильным решением.
It seems banishing Jane Shore has given her cause to defy me.
Изгнание Джейн Шор дает ей причину для борьбы со мной.
You really think banishing us is gonna solve anything?
Думаешь, наше изгнание что-то разрешит?
Показать ещё примеры для «изгнание»...
banish — сослать
He was banished to an island when the French got sick of him.
Его сослали на остров когда у него крыша поехала.
We're banished, genius!
Нас сослали, гений.
When he was banished, he fashioned an enormous diaper out of poison ivy.
Когда его сослали, он сделал себе венец из ядовитого плюща.
— Why couldn't we get banished here?
Вот бы сослали сюда. Пошли.
She was probably banished, like me.
Вероятно, её сослали, как и меня.
Показать ещё примеры для «сослать»...
banish — выслать
As C.E.O. and president of Wolfram and Hart... you just bankrupted a company that dumps raw demon waste into Santa Monica Bay... banished a clan of pyro warlocks into a hell dimension... and started a foster care program for kids... whose parents have been killed by vampires.
Как президент Вольфрам и Харт ты только что разорил компанию, которая сбрасывает демонические отходы в залив Санта-Моника выслал клан колдунов-пироманов в адское измерение и начал благотворительную программу для детей чьи родители были убиты вампирами.
When did I banish him?
— Когда я выслал его? — Три месяца назад.
Why did he banish you this time?
Из-за чего он выслал тебя на этот раз?
Banished your from the place you were raised, from your own mother.
Выслал из родного дома, в котором ты вырос, и от родной матери.
That's where Governor Odious chose to banish our heroes, to mock them,
Этотоместо,кудагубернаторОдиос выслал наших героев, чтобырассоритьих ,
Показать ещё примеры для «выслать»...
banish — отправить
And even when they banished me to that terrible place, I never forgot my promise to you.
И даже когда они отправили меня в то ужасное место, я никогда не забывал о моем обещании.
That's why they banished me here.
Вот почему они отправили меня сюда.
You know about Snow and Charming getting you banished, putting Emma's potential for darkness into you.
Ты знаешь, что Белоснежка и Принц отправили тебя сюда и поместили в тебя тьму Эммы.
I was banished to England,
Меня отправили в Англию,
I banished him to that village to save his life, only to take it away, for fear that Apophis would learn my secret.
Я отправил его в ту деревню, чтобы спасти его жизнь. Я боялся, что Апофис узнает мой секрет.
Показать ещё примеры для «отправить»...
banish — запретить
Unfortunately, Victoria has banished me from her premises.
К сожалению, Виктория запретила мне появляться в ее доме.
Val banished me, remember?
Вал запретила, забыла?
Banished me from university property.
Мне запретили приближаться к собственности университета.
They banished guns and trained armies of lethal fighters they called clippers.
Огнестрельное оружие запретили, взамен создали армии из смертоносных бойцов, которых называют клипперами.
Wicked giant, I do banish, strum this harp and you shall vanish!
Злой великан, я запрещаю Тронешь арфу, и исчезнешь
Показать ещё примеры для «запретить»...
banish — высланный
The Knight Alodor was banished by King Quilok for treason.
Рыцарь Алодор был выслан Королем Квилоком из-за измены.
And it is in strict violation of our treaties, to employ a knight which has been banished.
И это находится в строгом нарушении наших соглашений, нанять рыцаря который был выслан.
But he was banished to the Phantom Zone ages ago.
Но он был выслан в Фантомную Зону годы назад.
The sinner is to be banished to Isle of Geoje
Преступник будет выслан на Кочжедо.
The son of a banished knight?
Сын высланного рыцаря
Показать ещё примеры для «высланный»...